Едва Инь Цинфэн уснул, Ся Цзи тут же поднялась.
Она тихонько сплюнула. Инь Цинфэн спал на кровати прямо в одежде. Ся Цзи мысленно обозвала его психом, встала, открыла шкаф и достала оттуда еще одно одеяло.
Ся Цзи постелила себе на полу, напомнив себе проснуться завтра пораньше и убрать одеяло обратно. Незаметно, и себя не обижая.
План был идеален.
Вот только Ся Цзи переоценила свою способность рано вставать. На следующий день она проспала до позднего утра. Инь Цинфэн уже вернулся с утреннего приема и завтракал в Чанлиньдянь.
В зале больше никого не было.
А Ся Цзи все еще лежала на полу.
В тот момент, как она открыла глаза, Ся Цзи поняла, что ей конец.
— Какая дерзость! Я дал тебе шанс признать ошибку. Разве ты не знаешь, что коленопреклонение — это знак уважения? — Инь Цинфэн медленно черпал суп ложкой.
Ся Цзи хотелось себя ударить.
Она потерла затекшую спину, мысленно прокрутила варианты и, снова взглянув на Инь Цинфэна, уже имела готовый ответ: — Ваше Высочество, я же вчера говорила, что буду стоять на коленях в знак раскаяния. Вам не нужно было меня укрывать.
Инь Цинфэн: ?
Ся Цзи медленно опустилась на колени на одеяло и невинно посмотрела на Инь Цинфэна: — Вчера посреди ночи гремел гром, вы внезапно проснулись и стали настаивать, чтобы укрыть меня одеялом. Я не посмела вам перечить.
Инь Цинфэн почти поверил в ее бредни.
Эта женщина несет чушь, ни одному слову верить нельзя. Когда он просыпался? Неужели он сам не помнит?
Ся Цзи прикрыла рот рукой, изображая жалкий и несчастный вид: — Я так и знала, что Ваше Высочество мне не поверит. Я с детства была сиротой, меня часто несправедливо обвиняли. То, что Ваше Высочество мне не верит, это нормально, я вас не виню.
Солнечный свет падал на ее худенькую фигурку. Глаза наполнились слезами, темные зрачки казались чистыми и невинными, вызывая сочувствие.
Инь Цинфэн действительно начал сомневаться.
Кажется, вчера ночью он действительно просыпался.
Неужели это он тогда укрыл ее одеялом?
Пока Инь Цинфэн погрузился в сомнения, Ся Цзи, опустив глаза на свои колени, хитро улыбнулась.
Не перечить главному герою — она действительно не нарушила правило. Отлично.
**
За несколько дней общения Ся Цзи постепенно разобралась в характере Инь Цинфэна.
Он был капризен и непредсказуем, но, к счастью, не любил ссориться с женщинами. Обычно он наказывал ее не слишком строго, если только она действительно не выводила его из себя — как в тот раз, когда он схватил ее за шею.
Хотя в его характере были некоторые изменения, в целом Инь Цинфэн все еще подчинялся правилам этого мира.
Например, в его глазах Ся Цзи по-прежнему была букашкой. Он, высокомерный наследный принц, мог легко раздавить ее одним движением пальца.
Чем слабее казалась Ся Цзи, тем меньше он был настороже.
Но, несмотря на это, Инь Цинфэн все еще испытывал к ней отвращение.
Настолько сильное, что обращался с ней как со служанкой.
Завтра императрица устраивала в гареме банкет для наложниц и знатных дам двора. Она специально велела Инь Цинфэну привести Лу Жуань'эр. У Ся Цзи и Лань Жун изначально не было шанса туда попасть.
Однако после обеда Инь Цинфэн разрешил Ся Цзи пойти посмотреть.
Но она должна была сидеть на коленях рядом с Инь Цинфэном, подавать чай и вино, выполняя работу служанки.
«Стерпишь на миг — избежишь большой беды».
Ся Цзи решила терпеть.
Гань Дай, узнав об этом, тихо спросила ее: — Зачем ты так мучаешься?
Ся Цзи подумала про себя, что просто не может терпеть, когда кто-то ведет себя так, будто он выше всех. Ударить его было минутным порывом храбрости, но она не жалела.
Но этого Гань Дай говорить было нельзя, иначе она разрушит свой образ.
— Я и сама не знаю, зачем мучаюсь, — вздохнула Ся Цзи. — Считай, что у меня разум помутился. Я не нарочно перечила Его Высочеству. Кто же хочет его злить?
Если разозлить его, ей не поздоровится.
Гань Дай молча закрепила ей заколку в волосах: — Хмф, на твоем месте я бы сейчас думала, как вернуть расположение Его Высочества, а не слонялась бы по саду без дела.
Ся Цзи слегка улыбнулась и встала. Подвески на ее бую издали приятный звон. Она нарочно качнула головой и игриво улыбнулась: — Завтра у меня будет шанс искупить вину. Подумай, я буду прислуживать Его Высочеству рядом с ним, это ведь удобнее, чем Лу Лянъюань?
Гань Дай уставилась на нее и холодно усмехнулась.
— Я серьезно. Это называется «кто ближе к воде, тот первым луну увидит». Не волнуйся, как только я укреплю свое положение, я обязательно сведу тебя с принцем, свяжу вас красной нитью.
Лицо Гань Дай вспыхнуло, и она сердито сказала: — Что ты такое говоришь? Какие у меня могут быть мысли о Его Высочестве? Не болтай ерунды!
Девушки обычно стеснительны, но Ся Цзи не ожидала, что такая сильная женщина, как Гань Дай, будет так смущаться.
После этой перепалки Гань Дай только и делала, что краснела, и ей было уже лень уговаривать Ся Цзи. Принцип «взлетаем вместе, падаем вместе» к ним двоим не относился. Они не были госпожой и служанкой, и даже если Ся Цзи сотрут в порошок, Гань Дай это никак не затронет.
Естественно, Гань Дай не собиралась ее слушаться.
Гань Дай развернулась и вышла из Чанлиньдянь. Похоже, она совершенно не собиралась идти с Ся Цзи гулять по саду.
Ся Цзи постояла в зале, глядя ей вслед. Спина Гань Дай выглядела очень решительно.
В саду цвели сотни прекрасных цветов. Легкий ветерок доносил их аромат. Красота радовала глаз.
И все это бесплатно. Это было лучше, чем гулять по Запретному городу.
Ся Цзи бродила по саду. Ягоды ардизии стали еще краснее, чем раньше. Ся Цзи коснулась красивых ягод и улыбнулась.
В прошлый раз они ее спасли. «За каплю доброты следует отплатить бурным источником».
Вода в пруду Тайчи была довольно глубокой, подходить близко было нельзя. К счастью, неподалеку стояла небольшая беседка, и в кувшине там наверняка была вода.
Сделав несколько шагов, она увидела вдалеке несколько занятых фигур.
Слуги ставили навесы, переносили столы, суетливо снуя туда-сюда. Под солнцем стоял Е Сюй, скрестив руки на груди, и под предлогом руководства работами открыто бездельничал.
Точно, завтрашний банкет императрицы для женщин должен был состояться здесь.
Под навесом уже стояло кресло-феникс для императрицы. Е Сюй подошел, собираясь присесть и проверить, достаточно ли оно мягкое.
В этот момент из-за искусственной горки выскочила фигурка.
Молоденькая служанка в розовом дворцовом платье, с миндалевидными глазами и персиковыми щечками, покраснев, остановилась рядом с Е Сюем. Е Сюй, казалось, ожидал этого, и выражение его лица не изменилось.
Девушка заговорила: — У… Управляющий Е, я… я давно восхищаюсь вами, вы можете… можете?
Ся Цзи медленно переместилась за искусственную горку и стала открыто подслушивать.
Может что?
Почему она так мнется, пусть скажет прямо!
Объект ее признания оставался спокоен как ветер. Он повернулся и взглянул на признавшуюся ему служанку. Хотя во дворце официально не запрещали «дворцовые браки», Е Сюй лично не одобрял этого.
Жизнь во дворце была долгой и беспросветной. «Дворцовый брак» — это союз между евнухом и дворцовой служанкой. Хотя он был фиктивным, он давал возможность взаимной поддержки и утешения.
Но Е Сюй считал, что ему утешение не нужно.
К тому же, Е Сюй знал, что он — ненастоящий евнух.
Девушке перед ним было на вид лет тринадцать-четырнадцать, ее черты еще не сформировались, и она выглядела по-детски наивно.
Е Сюй посмотрел на ее раскрасневшиеся щеки и почувствовал некоторую жалость.
— Возвращайся. Я сделаю вид, что ты не приходила.
Служанка замерла. Во-первых, она не ожидала, что Е Сюй будет таким мягким, а во-вторых, не ожидала, что ей так прямо откажут.
Неужели к управляющему при императрице так сложно подойти?
— Управляющий Е, вы правда не хотите подумать о Сяо Тао? Сяо Тао очень послушная!
Е Сюй беспомощно вздохнул, затем сделал строгое лицо, собираясь поучить этого полуребенка: — Сяо Тао, жену выбирают не за послушание, а по любви.
(Нет комментариев)
|
|
|
|