Глава 5. Часть 1

Ночной воздух был прохладным, словно вода. Вечерний ветер проникал сквозь оконную ткань, и Лу Сюнь почувствовал легкий озноб.

Он отложил только что просмотренный свиток дела и посмотрел на Лю Юйчжу.

Она стояла перед ним на коленях, опустив голову. В ее густых черных волосах была простая деревянная шпилька.

Ее лицо было бледным, кончик носа покраснел — то ли от холода, то ли от недавно пролитых слез.

Эта женщина… Если назвать ее лисой-оборотнем, то, когда она плачет, она становится похожа на тысячелетнюю прародительницу всех лис, сочетая в себе невинность и безграничную обиду. Даже Лу Сюнь, считавший себя равнодушным к женским чарам, не смог устоять перед ней. Он провел с ней три безумные ночи, слушая ее плач в разных тональностях.

— Грешница? Ты признаешь, что убила Лэй Бутоу? — Лу Сюнь взял другой свиток и принялся листать его, не глядя на женщину.

— Нет, я не убивала его! — поспешно ответила Лю Юйчжу. — Я пришла просить прощения у молодого господина. В прошлом году, когда я была еще служанкой во дворце, я оклеветала вас, сказав, что вы больны. Я знаю, что была неправа. Накажите меня как угодно, только верните мне мое честное имя.

Она подняла голову, и в ее глазах снова заблестели слезы при мысли о ложном обвинении в убийстве. Она умоляюще посмотрела на мужчину.

Лу Сюнь на мгновение закрыл глаза, затем посмотрел на нее. — Вернуть честное имя? Какое именно?

Лю Юйчжу застыла, а затем, поняв смысл его слов, густо покраснела. Ее тело слегка задрожало. Опустив голову, она сбивчиво пробормотала: — Вы… Вы неправильно поняли. Я прошу вас очистить меня от обвинения в убийстве, а не… не то, что вы подумали. Я… Я виновата перед вами, молодой господин. Прикажите мне умереть, если хотите. Только я не могу умереть с клеймом убийцы, опозорив свою семью. Прошу вас, спасите меня.

Рыдая, она начала бить поклоны.

Но после первого же поклона раздался холодный голос Лу Сюня: — Прекрати. Разобьешь лоб, а завтра все подумают, что я тебя к чему-то принуждал.

Лю Юйчжу, не подумав, тут же остановилась. Она все еще лежала ниц, ее волосы рассыпались по обе стороны, открывая взгляду изящную белую шею.

Лу Сюнь бросил взгляд на ее шею и продолжил листать документы. — Раз уж ты вспомнила о событиях в столице, у меня есть три вопроса. Надеюсь, госпожа Юйчжу сможет на них ответить.

Сердце Лю Юйчжу сжалось. — Что вы хотите спросить, молодой господин?

— Во-первых, — начал Лу Сюнь, — неужели ты перебывала с таким количеством мужчин, каждый из которых был, скажем так, внушительных размеров, что так меня раскритиковала?

Лю Юйчжу залилась краской, от стыда у нее почти не осталось сил стоять на коленях.

— Нет, я… У меня была близость только с вами, молодой господин. Я не знаю, какие другие мужчины…

— Хм, тогда возникает второй вопрос, — продолжил Лу Сюнь. — Ты возненавидела меня, или те три ночи были для тебя настолько отвратительны, что ты решилась солгать госпоже и принцессе, оклеветав меня?

У Лю Юйчжу голова шла кругом.

Она не ненавидела Лу Сюня, и те три ночи не были для нее отвратительными. Разве что она втайне сетовала на его неуемную энергию, из-за которой у нее потом болела спина и ей было трудно вставать с постели.

Она оклеветала его, сказав, что он болен, только по приказу принцессы.

Но могла ли Лю Юйчжу выдать принцессу?

Конечно, нет. Иначе Лу Сюнь отправится в столицу, чтобы выяснить отношения с принцессой, а ее саму обвинят в предательстве. Разве принцесса и госпожа оставят ее в покое после этого?

Она лежала ниц, на лбу выступили капли пота.

— Похоже, я действительно тебе отвратителен, — с самоиронией произнес Лу Сюнь.

Лю Юйчжу вздрогнула и, зажмурившись, сказала: — Нет, молодой господин, вы ни в чем не виноваты. Это все я. Я… Я очень боюсь боли, поэтому мне совсем не нравится… Я была глупа. Я боялась, что принцесса тоже будет страдать, как и я, поэтому решила, что поступаю мудро, оберегая ее. Я солгала ей. В общем, виновата только я. Если вы поможете мне выбраться из этой беды, я готова вернуться с вами в столицу и восстановить ваше доброе имя.

— Откуда у тебя эти серебряные банкноты?

— Принцесса добрая, она поверила моей лжи. Она пожалела меня и наградила серебром.

— Вы с принцессой, должно быть, очень близки.

Лю Юйчжу прекрасно слышала сарказм в голосе Лу Сюня, но, несмотря ни на что, она не могла предать принцессу.

Лу Сюнь больше не стал зацикливаться на прошлом. — И последний вопрос. Твои вещи, должно быть, были собраны, чтобы сбежать от меня. Раз уж ты знала от Лэй Бутоу, что я новый глава уезда, почему притворилась, что не узнаешь меня в зале суда?

Лу Сюнь понял это только потом. Если бы не тот узелок с вещами, выдавший ее намерения, он бы почти поверил ей.

Все это время он считал ее бедняжкой, но, как оказалось, она была еще и хитрой обманщицей.

Лу Сюнь тихо фыркнул.

Лю Юйчжу снова вздрогнула.

К счастью, после стольких выдумок придумать еще одну ложь было не так уж сложно.

— Я боялась, что если сразу покажу, что узнала вас, это вызовет подозрения. Но если бы я продолжала притворяться, вы могли бы подумать, что я вас действительно забыла.

Лу Сюнь рассмеялся.

Дворцовая служанка Юйчжу, которую он знал в столице, боялась его и отвечала только на его вопросы. Кроме тихого плача в постели, от нее нельзя было добиться ни слова. Кто бы мог подумать, что эта робкая девушка с вишневыми губками окажется такой болтушкой, способной угодить всем и каждому.

— Встань. У меня есть вопросы по этому делу, — сказал он, откладывая один из свитков в сторону.

Лю Юйчжу послушно встала и с тревогой посмотрела на него.

Лу Сюнь посмотрел на дверь. — Принесите сухое полотенце.

Чэнь У ответил и быстро принес полотенце, после чего удалился.

Лу Сюнь указал на полотенце, затем на три стопки старых дел на столе и сказал Лю Юйчжу: — Там пыль. Я не хочу пачкать руки. Поднимись и вытри их.

Для благородного господина из резиденции хоу подобная привередливость была вполне естественна.

Лю Юйчжу сняла обувь, забралась на кровать с другой стороны и, усевшись на колени напротив Лу Сюня, послушно принялась за работу.

Она вытирала пыль и ждала, когда Лу Сюнь начнет допрос, но тот лишь молча просматривал дела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение