Глава 14: Исследование древней гробницы без всяких запретов

Чжан Жишань сначала втолкнул старика в проход, а затем пролез сам. Внутри было темно и сыро, но дорога действительно была.

Чжан Жишань высунул голову и крикнул:

— Фо Е, есть проход!

Чжан Цишань, не обращая внимания на бормотание Ци Тецуя, полез внутрь. Ци Тецую ничего не оставалось, как последовать за ним.

На первый взгляд это место походило на обычную пещеру. Она уходила глубоко внутрь, свет туда не проникал, и путь приходилось освещать фонариком.

Пройдя некоторое расстояние, они заметили на земле воду. Чем дальше они продвигались, тем больше становилось воды. К тому времени, как они добрались до железной решетки (те чжалань), вода доходила им уже до бедер.

Старик, который вел их всю дорогу, был напуган до смерти. Сначала он пытался уговорить Чжан Да Фо Е вернуться, но чем глубже они заходили, тем сильнее он пугался и лишь умолял отпустить его.

Железная решетка перед ними была наглухо заварена.

Сквозь прутья виднелась статуя Тяньцзунь Лаому из секты Сюаньгуань (Сюаньгуань Дао дэ Тяньцзунь Лаому Шэньсян). Статую божества, преграждающую путь, могли установить только в том случае, если внизу было спрятано огромное сокровище или что-то еще, не менее важное.

— Фо Е… Это же самое важное божество секты Сюаньгуань! Внизу точно неспокойно, давайте лучше вернемся! — Ци Тецуй видел, что Чжан Цишань явно намерен идти дальше, и предпринял последнюю слабую попытку его отговорить.

— А я как раз хочу посмотреть, какую нечисть (нюгуй шэшэнь) она там подавляет.

Старик тоже понял намерения Чжан Цишаня и в ужасе закричал:

— Это не нечисть, это призраки! Господа, отпустите меня!

Похоже, этот старик определенно знал что-то еще. Чжан Цишань раздраженно ослабил галстук.

— Хватит болтать! Что ты еще знаешь, говори быстро!

— Я не знаю, не знаю!

— Говори быстро! — Чжан Жишань ударил его прикладом (цянто). — Не скажешь — сам станешь призраком.

— Ох, господа мои… — старик был на грани срыва. — Я скажу, скажу! Опустите пистолет.

«Скажу им, может, они тогда вместе со мной решат уйти», — подумал старик.

— Моя семья из поколения в поколение работала на этой шахте. Я с детства здесь, никуда не уезжал. Не помню, когда точно, но все шахты в этом районе скупили японцы. Во времена моего отца мы уже работали на японцев. Отец немного говорил по-японски, поэтому занимал на шахте неплохое положение. Каждый раз, когда приезжали японцы, он их сопровождал.

— Однажды рабочие наткнулись на старый шахтный ход времен династии Цин. Наша семья этим занимается, мы бы и циньскую шахту узнали, а та точно была цинской. Японцы во что бы то ни стало захотели спуститься и посмотреть. Они позвали моего отца, и он вместе с дюжиной шахтеров спустился вниз.

— Они шли все глубже и глубже, неизвестно, как далеко, пока не дошли до большой двери. На двери было написано: «Входящий сюда, оставь всякую надежду».

— Что это значит? — Чжан Цишаню показалось, что он где-то это слышал.

— Фо Е, в «Божественной комедии» (Шэньцюй) Данте на вратах ада написано: «Оставь надежду всяк сюда входящий», — ответил Чжан Жишань.

— Смысл примерно тот же, — сказал Ци Тецуй. — Наверное, китайская версия врат ада. Хотят сказать, что внизу ад?

— Продолжай, — Чжан Цишань жестом велел старику говорить дальше. — Что странного было за дверью?

— Японцы толкнули дверь и велели моему отцу и остальным возвращаться. Но те, конечно, не согласились. Они спрятались неподалеку, чтобы подождать, пока японцы выйдут, посмотреть, нет ли чего хорошего, и урвать себе кусок. Тогда все были бедными, нельзя же было столько времени зря работать, чтобы все досталось японцам.

— Они наверняка искали не золото и драгоценности, а что-то для японского оружия или экспериментов, — Чжан Цишань тоже задумался. — И что дальше? Что они нашли?

— Ничего. Японцев выгнал оттуда черный дым (хэйянь). Многие шахтеры тогда потеряли сознание от этого дыма. Именно этот черный дым и напугал японцев.

— И все? — спросил Чжан Цишань.

— В… все.

— А я хочу посмотреть, как он нас напугает! — Чжан Цишань подошел и потряс решетку. Она была наглухо заварена, открыть ее было невозможно. — Откуда эта решетка?

— Это… это японцы потом поставили, — старик рассказал все, что знал, и ему стало заметно легче.

Ци Тецуй и без гадания понимал, что внизу чрезвычайно опасно. Не то чтобы он себя недооценивал (ванцзыфэйбо), но раз уж столько японцев оттуда выгнали, что хорошего могли ожидать они, втроем?

— Фо Е, посмотрите, решетка заварена намертво, быстро ее не открыть. Давайте сначала вернемся. Найдем Эр Е, соберем отряд и вернемся. Так будет надежнее.

— Хочешь уйти — уходи, я тебя не держу.

— Это правда?! — Ци Тецуй явно не поверил. — Тогда я пошел…

Чжан Жишань сзади поднял бровь и сделал приглашающий жест.

Ци Тецуй тут же сник.

— Фо Е, ты же знаешь, что я сам отсюда не выберусь. Только язвишь (фэнлянхуа).

— Хе, — Чжан Цишань усмехнулся. — Как только откроем эту дверь, я тебя выведу. Она вся проржавела, открыть будет нетрудно, просто займет немного времени.

— Фо Е! У меня есть идея! — у Ци Тецуя появилась надежда, и его мозг заработал быстро.

Его осенило, и он достал бутылку…

— Соляная кислота (яньсуань)? — спросил Чжан Жишань.

— Иди-иди, умный нашелся.

Ци Тецуй с помощью соляной кислоты разъел железные пластины, соединявшие прутья решетки. Дверь поддалась с двух ударов.

Они пошли дальше по открывшемуся шахтному ходу (куандао). Старик не переставал кричать: «Призраки! Призраки!», пытаясь уговорить Чжан Да Фо Е и его спутников уйти.

Даже Ци Тецую это надоело.

— Заткнись! Тебе решать, есть тут призраки или нет?!

Едва Ци Тецуй договорил, как все остановились.

— Фо Е, впереди тупик, — сказал Чжан Жишань.

Ци Тецуй внимательно осмотрелся. Место было явно нехорошее. На балках виднелись зарубки и множество пеньковых веревок (машэн) — очевидно, здесь повесилось немало людей.

Зачем столько людей вешалось в шахтном ходе?

— Фо Е… посмотрите внимательно…

— Призрак… призрак! Не преследуй меня… а-а! — в этот момент старик, словно увидев что-то ужасное, с криком бросился бежать обратно. — Спасите! Помогите!

Чжан Цишань не собирался его преследовать. Все, что нужно, они уже узнали, а старик только мешал бы.

— Осмотритесь по сторонам, поищите вход.

Пока Ци Тецуй, устав, не присел отдохнуть, они ничего не находили. Наконец Чжан Цишань заметил странный чан с водой (шуйган). Когда он ударил по краю, вода в чане пошла рябью от краев к центру.

— Старина Восьмой?!

Ци Тецуй как раз зевал. От оклика он чуть не вывихнул челюсть.

— Ох, мой Фо Е! — он подбежал и, увидев чан, обрадовался. — Раз этот чан стоит здесь, под ним должна быть дыра, иначе рябь на воде шла бы по-другому.

И действительно, стоило Чжан Цишаню ударить сильнее, как вода из чана быстро утекла.

Чжан Жишань отодвинул чан. Под ним обнаружилась довольно большая щель, которая, похоже, вела в другие ходы.

Чжан Цишань бросил адъютанту лопату (тецяо). Вдвоем они быстро расширили щель настолько, чтобы можно было пролезть.

Чжан Цишань заметил, что его адъютант сегодня явно не в своей тарелке, какой-то рассеянный.

— Вы двое подождите здесь, я спущусь посмотрю, — сказав это, он спрыгнул вниз.

— Фо Е, вы в порядке? — спросил Ци Тецуй, свесившись над ямой.

Чжан Цишань осмотрелся по сторонам. Неизвестно, были ли здесь ловушки.

— Адъютант, брось ящик с инструментами вниз, — крикнул он наверх.

Чжан Жишань тут же бросил свой.

Чжан Цишань: «……?» Ладно, все равно, он им пользоваться не собирался.

— Спускайтесь.

Чжан Жишань посмотрел на Ци Тецуя. Тот явно не собирался спускаться.

— Ба Е, прошу!

Ци Тецуй с тоской посмотрел на дыру. Он совершенно не владел боевыми искусствами, разве он не разобьется с такой высоты?

— Адъютант Чжан, может, ты сначала спустишься… Внизу хоть поймать меня сможешь.

Чжан Жишань склонил голову набок. Его красивые глаза в свете фонаря неотрывно смотрели на Ци Тецуя, отчего тому стало не по себе.

— Ба Е, — Чжан Жишань сделал паузу, затем схватил Ци Тецуя за одежду и с силой дернул. — Хорошо.

Ци Тецуй полетел вниз и, упав на ящик, не хотел подниматься.

— Ай-я! Больно-то как!

Чжан Цишань обернулся и сердито посмотрел на него.

— Быстро вставай, хватит притворяться.

Ци Тецуй неохотно поднялся. Но в следующую секунду спрыгнул Чжан Жишань и, не удержавшись на ногах, снова придавил его к земле.

— Ба Е, простите, — без особой искренности сказал Чжан Жишань.

— Ты… ты можешь смотреть, куда прыгаешь?!

Чжан Жишань невинно развел руками.

— Я уже извинился.

— Ты… вы… — Ци Тецуй чуть не сплюнул кровью.

— Фо Е, как ты мог воспитать такого солдата?!

Услышав это, Чжан Жишань рассмеялся.

— Солдат, воспитанный Фо Е, — именно такой!

«……» Ци Тецую было нечего возразить.

В этом новом шахтном ходе повсюду валялись деревянные обломки. Присмотревшись, они заметили, что обломки совпадают с деревом гробов из поезда. Вероятно, они отвалились во время транспортировки.

— Этим шахтным ходам уже много лет, — сказал Ци Тецуй, отбросив обломок гроба. — Выглядят они гораздо грубее, чем те, что наверху.

— Должно быть, начало династии Цин.

— Люди начала Цин или японцы? — с сомнением спросил Чжан Жишань.

Чжан Цишань незаметно покачал головой, призывая их встать и идти дальше.

Погребальный ход становился все уже. Откуда-то издалека доносились слабые звуки оперного пения (сицян). В сочетании с мрачной атмосферой гробницы это вызывало мурашки по коже.

Они дошли до погребальной камеры, полной ниш для гробов (гуаньму аоцао). Наконец Чжан Цишань заговорил:

— Это, должно быть, погребение для сопровождающих (пэйцзанму). Вся шахта… вероятно, является большой гробницей.

— Здесь, должно быть, побывали наши предшественники. Крупная операция, и людей было немало, — задумчиво сказал Чжан Цишань, глядя на разбросанные инструменты.

— Скорее всего, это было крупное дело (гуань дадин) Девяти врат.

Ци Тецуй осмотрелся, но больше ничего не нашел.

Однако здесь было жутко и мрачно. Он попытался погадать, но результаты были хаотичными. Это место определенно не подходило для долгого пребывания.

— Фо Е, может, уйдем? Мои талисманы (фучжоу), которые я получил от самого Тайшан Лаоцзюня (Тайшан Лаоцзюнь), исчезли без следа!

Чжан Жишань сердито посмотрел на него.

— Что ты такое говоришь? С Фо Е рядом — нет никаких запретов (байу цзиньцзи).

— Тьфу! — Ци Тецуй чувствовал, что этот младший адъютант весь день его задевает. — У твоего Фо Е в судьбе есть Истинный Огонь Самадхи (саньмэй чжэньхо), а у меня нет! Я всего лишь гадатель! Само по себе предсказание будущего вредит карме (сунь иньдэ), ты знаешь?

— Ладно, адъютант, защищай этого гадателя. Ждите меня здесь, — Чжан Цишань увидел еще один вход и направился прямо к нему.

— Фо Е! — не успел Чжан Жишань договорить, как Чжан Цишань уже ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Исследование древней гробницы без всяких запретов

Настройки


Сообщение