Хотя было сказано, что после обеда они пойдут слушать оперу к Эр Е, Чжан Цишань не торопился.
Пообедав и вдоволь отдохнув, он повел Чжан Жишаня прогуляться по универмагу Чанша.
Только набив полный багажник осенней и зимней одеждой и всякими вещами, он вспомнил о плане пойти после обеда в оперный театр (Лиюань)…
Оперный театр Эр Е был роскошно украшен, и правила (гуйцзюй) там были очень строгими.
Обычно, если Эр Е начинал петь, ворота закрывались и не открывались до конца представления.
Несмотря на это, зрителей всегда было много.
Когда выступал Эр Е, достать билет было почти невозможно.
Чжан Цишань не любил слушать оперу, и пение Эр Юэ Хуна ему тоже не нравилось.
Но иногда, когда у Эр Юэ Хуна появлялась новая постановка, он сообщал об этом Чжан Цишаню, говоря, что тому нужно развивать свой вкус.
Так или иначе, Чжан Цишань слышал несколько отрывков, но полюбить оперу так и не смог.
В этот день он сказал, что приведет Цичэня послушать оперу, но на самом деле, помимо некоторых дел к Эр Е, он главным образом хотел купить ему кое-какие вещи.
Чжан Да Фо Е всегда ходил в оперный театр Эр Е без билета. Там были специально зарезервированные места для людей из Девяти врат (Цзюмень), и управляющие его знали.
Однако у Чжан Да Фо Е была еще одна привилегия (тэцюань), которой не было у других: даже если Эр Е уже начал петь, для Чжан Цишаня двери должны были открыть и приветствовать его.
Сегодня он как раз воспользовался этой привилегией.
Чжан Цишань вышел из машины, а Чжан Жишань все еще мешкал внутри, не желая показываться.
— Я подожду Фо Е в машине, — сказал Чжан Жишань, глядя на Чжан Да Фо Е через окно.
Чжан Цишань, одетый в военную форму, выглядел браво и внушительно. Сняв перчатку с левой руки, он с праведным видом открыл дверцу машины, собираясь вытащить Чжан Жишаня.
— Я лично приглашаю, неужели Цичэнь не окажет мне уважения (мяньцзы)?
Чжан Жишань хотел было возразить, но не смог выдержать осуждающего взгляда Фо Е.
Поколебавшись немного, он все же подчинился воле Фо Е.
— Фо Е… как я в таком виде покажусь людям…
Чжан Жишань смущенно стоял перед Чжан Цишанем. На нем был халат-паоцзы лунно-белого цвета с вышитыми серебряными облачными узорами и воротником-стойкой, а сверху — длинный плащ-доупэн мышино-серого цвета с дымчато-фиолетовым меховым воротником. Любой, кто его видел, непременно похвалил бы его учтивость и элегантность, сказав, что лицо его прекрасно, как цветок гибискуса (янь жу шуньхуа).
Чжан Цишань был очень доволен своим выбором и крайне недоволен тем, что Чжан Жишань не ценит этого.
— Ты считаешь, что одежду, которую я выбрал, нельзя носить на людях?
— Как… как такое может быть… — Чжан Жишань опустил голову, его голос звучал неуверенно и тихо. — Просто мне кажется, она слишком красивая и не очень удобная.
Чжан Цишань усмехнулся.
— Вот уж странно, неужели кто-то может быть недоволен тем, что он красив?
Чжан Жишань молча опустил голову. Он же не женщина, зачем ему быть таким красивым.
К счастью, Чжан Жишань давно усвоил, что Фо Е всегда прав.
Раз Фо Е считает, что это не выглядит неуместно, значит, так оно и есть.
Только тогда Чжан Жишань морально подготовился и, стараясь выглядеть непринужденно, последовал за Фо Е в оперный театр.
Чжан Цишань шел впереди, и улыбка никак не сходила с его лица.
Сегодня в оперном театре было на редкость шумно.
Обычно, когда Эр Е выходил на сцену и пел особенно трогательные места, публика аплодировала и кричала «браво» — это было обычное оживление.
Но сегодня случилось нечто из ряда вон выходящее: кто-то, кичась своими деньгами, решил устроить скандал и сорвать представление — это было поистине редкое зрелище.
Прийти один раз и увидеть два представления — Фо Е решил, что прибыл как нельзя вовремя.
— Стоп, стоп, стоп, стоп, хватит петь, хватит петь!
— Что за чертовщину ты поешь?
Едва войдя, Чжан Цишань услышал эту фразу.
Осмелиться приказывать Эр Е прекратить петь?
Воистину, молодежь достойна уважения (хоушэн кэвэй), какая смелость…
— Занудно (попо мама), тягуче, слушать противно!
Нельзя отрицать, что эта фраза в какой-то степени позабавила Чжан Да Фо Е.
Он бросил взгляд на этого человека и, повернув голову к адъютанту, сказал:
— Этот человек напрашивается на урок. Как только он закончит говорить, немедленно выбрось его вон.
— Выбросить, когда закончит?
— спросил Чжан Жишань с удивлением.
Чжан Цишань загадочно кивнул и остался стоять у входа, не двигаясь.
— Эй, точно!
— Разве в вашей Хунани самая известная не Хуагуси (Хунаньская цветочная барабанная опера)?
— обратился тот невежественный гость к Эр Е, указывая на него пальцем. — А ну-ка, спой мне пару куплетов, дай послушать.
Эр Юэ Хун даже не удостоил его взглядом и, ничего не сказав, отвернулся от зала.
— Пой, давай!
— Увидев, что его игнорируют, тот человек стал еще более дерзким. — Чего застыл?
— Я велел вам петь!
— Споешь куплет — у меня денег полно!
Пытаться подкупить Эр Е из Девяти врат?
На глазах у Фо Е пытаться подкупить Эр Е?
Присутствующие гости уже могли предвидеть судьбу этого дурака.
Чжан Цишань, конечно, мог стерпеть пару шуток, но дойти до такого… Не говоря уже о том, что он был близким другом Эр Юэ Хуна, он бы вмешался, если бы любой член Девяти врат подвергся такому оскорблению.
Чжан Цишань несколькими шагами подошел к одному из передних мест и сел, оказавшись всего в двух шагах от скандалиста.
Адъютант и Фо Е понимали друг друга без слов. Он естественно встал перед тем человеком.
— Пой!
— Пой!
— Быстро пой для меня!
— Тот человек, совершенно не чувствуя приближающейся опасности, продолжал кричать, стоя перед сценой.
— Господин, если вы не хотите слушать оперу, можете уйти. Не мешайте, пожалуйста, другим слушать, — «добродушно» напомнил адъютант.
— Какое еще мешать, — тот человек пренебрежительно махнул рукой, пытаясь отогнать Чжан Жишаня, но, обернувшись, замер. — О, красавчик (сяо мэйжэнь)~ Не мешаю, не мешаю… Если такой красавчик будет рядом, я готов слушать хоть пение гонга.
Гость расплылся в улыбке и уже собирался обнять Чжан Жишаня за талию, не забыв при этом крикнуть Эр Е:
— Быстро пой для меня!
Заметив краем глаза это движение, Чжан Цишань посмотрел остро. Он сделал вид, что спокойно отпивает чай, поигрывая в руке крышкой от чашки.
— Дерзость!
— Чжан Жишань взорвался. Кто, кроме Фо Е, смел так с ним обращаться?!
Черное дуло пистолета мгновенно уперлось в лоб дурака.
— Осмелишься еще раз…
— сказать…
Не успел Чжан Жишань договорить, как отскочил на шаг.
Раздался звук «Па!», и дорогая фарфоровая крышка от чашки цинхуацы разлетелась вдребезги на полу. Человек, на которого был направлен пистолет, тут же завыл, закрывая лицо руками:
— Ааааа!
— Мои глаза!
— Мои глаза!
— Адъютант, ты еще хотел, чтобы он что-то сказал?
— Чжан Цишань потер левую руку, которой бросил крышку, и слегка улыбнулся Эр Юэ Хуну на сцене. — Такого человека пристрелить — и то значит осквернить место Эр Е.
— Еще не убираешься?
Среди слуг того человека нашелся один посмелее. Он приказал двоим подхватить своего господина и, злобно посмотрев на всех, сплюнул:
— Что за отродье!
(Нет комментариев)
|
|
|
|