Ду Сюаньнян рассердилась и рассмеялась в ответ: — Младшая сестра сможет носить эту одежду? Переделать большое в маленькое легко, а маленькое в большое трудно. Мама, лучше купите младшей сестре новую одежду, это не стоит больших денег.
Гоу Чуньхуа надула губы и сказала: — Та стерва ни за что не потратит деньги на одежду для меня! Она только и знает, что покупать новую одежду для Да Ню и Эр Ню!
Старуха Гоу бросила на Гоу Чуньхуа гневный взгляд, показывая, чтобы та не болтала лишнего. — Даже если это не стоит больших денег, это все равно деньги. Приданое твоей младшей сестры еще не готово. В эти дни ты найди время и переделай одежду для младшей сестры. Только твоя работа с иголкой и ниткой здесь чего-то стоит.
Ду Сюаньнян вяло ответила: «Слушаюсь», чем очень обрадовала Старуху Гоу.
Внезапно из-за двери выскочила госпожа Чжан, держа на руках еще кормящуюся Да Ню. — Что хорошего привезла вторая невестка из семьи Ван? Прячешь от меня, не хочешь показать? Боишься, что я попрошу у тебя?
Ха, еще одна грабительница. Ду Сюаньнян незаметно взглянула на Старуху Гоу. Лицо Старухи Гоу сразу изменилось. Похоже, эти две женщины действительно сильно враждовали, и госпожа Чжан все еще брала верх.
Гоу Чуньхуа пошла в мать, поэтому тоже не любила госпожу Чжан, и резко ответила: — Ты хоть и хочешь, но не получишь. Вторая невестка ничего не привезла, только эту одежду.
Госпожа Чжан, словно прожектором, осмотрела дровяник, но действительно не увидела ничего незнакомого. Тогда она стала разглядывать одежду Ду Сюаньнян.
У Ду Сюаньнян осталась только эта одежда, а люди все приходили и пытались ее отобрать. Ду Сюаньнян с трудом сдерживалась, но все же стояла там безмолвно.
— Это отличная тонкая хлопчатобумажная ткань, один лянь серебра за кусок. За всю свою жизнь я видела ее только один раз на жене ученого. Жаль, что второй невестке все-таки не суждено стать наложницей! Ой, а что это за ткань на этой короткой накидке? Я никогда такой не видела.
— Я говорю тебе, вторая невестка, не порти такую хорошую ткань. Быстрее снимай, завтра утром я схожу в поселок и сдам ее, чтобы у тебя были деньги на расходы!
Старуха Гоу громко кашлянула. Госпожа Чжан с момента входа даже не взглянула на нее, не говоря уже об уважении. — Эту одежду невестка второго сына уже отдала своей младшей сестре. Ты уже все выгоды получила, даже эту крохотную одежду у людей не оставляешь!
Госпожа Чжан, словно только сейчас увидела Старуху Гоу. — Ой, мама, что вы говорите. Разве я не для невестки стараюсь? Мы не как богатые люди, у которых каждый месяц есть карманные деньги. Невестка может сдать эту одежду и получить немного денег на свои нужды.
— К тому же, разве младшая сестра не брала деньги из общих средств на одежду? Почему ей все еще нужно брать одежду взаймы? Мама, вы не можете быть такой пристрастной. Все самое лучшее, что у вас есть, вы оставляете для приданого младшей сестры. В будущем вы, почтенная, будете зависеть от старшего сына и двух внуков, которые будут вас содержать и похоронят!
Старуха Гоу побледнела от гнева. — Сколько приданого я дам своей младшей сестре, когда тебе пришло время говорить об этом? И старший сын — это я его родила. Если не он, то кто меня будет содержать? Даже если он женится и забудет мать, он все равно не сможет нарушить сыновнюю почтительность!
Госпожа Чжан собиралась еще что-то сказать, как из-за двери послышался голос Гоу Да. — Вонючая баба, что ты там сплетничаешь? Иди быстрее умойся и ложись спать. Мама, вы тоже ложитесь пораньше. Вторая невестка только что вернулась, ей тоже нужно отдохнуть!
Госпожа Чжан могла только недовольно уйти, бросив напоследок: — Раз невестка вернулась, с завтрашнего дня приготовление еды, уход за огородом и рубка дров — все это твоя работа. Когда я рожала Да Ню, я не восстановилась как следует, и у меня осталась болезнь. Теперь у меня часто болит поясница, и лекарь велел мне хорошо отдыхать!
Ду Сюаньнян покорно согласилась, что еще больше разозлило Старуху Гоу. — Все вы бесполезные! Раз ты так любишь работать, с завтрашнего дня кормление свиней и уборка свинарника тоже твоя работа.
— И стирка тоже твоя! — возбужденно добавила Гоу Чуньхуа.
Что еще есть в крестьянском доме, кроме этих работ? Они просто обращались с ней как с батрачкой, которой не нужно платить.
Хорошо, что эти демоны наконец ушли. Ду Сюаньнян тоже вздохнула с облегчением. Она уже примерно поняла, что происходит. Действовать после тщательного обдумывания — это опыт, накопленный Ду Сюаньнян за годы работы чиновником. Посмотрим, как она теперь проучит эту семью.
Она нашла пучок полыни у двери свинарника, а также кремень и масляную лампу на кухне, чтобы зажечь огонь. Возвращая кремень, она также принесла ведро воды в дровяник.
Зажегши полынь, едкий дым заполнил весь дровяник. Вскоре комары почти все разлетелись.
В той куче старых вещей, вероятно, не осталось ничего хорошего, все уже разобрали. Ду Сюаньнян просто кое-как привела в порядок эти старые вещи, свалила их в углу комнаты, а затем постелила старое одеяло на солому. Простая постель была готова.
Она быстро умылась той водой, а затем легла в одежде на пахнущее плесенью одеяло, заставляя себя уснуть. Завтра будет новый день, и это будет начало того, как Ду Сюаньнян заставит семью Гоу перевернуться с ног на голову и вынудит их отпустить ее. Ей нужно было набраться сил.
На следующий день, в начале часа Мао (5-7 утра), госпожа Чжан уже кричала за дверью дровяника: — Сегодня Да Ню и Эр Ню должны рано встать, чтобы идти в школу. Быстрее приготовь завтрак. Свари яйцо для Да Ню, и сегодня нужно полить огород!
Сказав это, она с грохотом закрыла дверь и вернулась в свою комнату спать.
Ду Сюаньнян про себя прикинула, что завтрак нужно приготовить, иначе, не дождавшись вестей от Матушки Цзян, она может умереть от голода в семье Гоу.
Быстро встав, немного приведя себя в порядок, она вошла в кухню. Открыв крышку котла, Ду Сюаньнян ахнула. В большом железном котле была полная гора немытой посуды, от которой исходил резкий кислый запах. Сколько же раз они не мыли посуду? Хорошо, что у семьи Гоу было так много лишней посуды.
Пришлось засучить рукава и взяться за дело, считая это утренней зарядкой.
Вымыв посуду, она заодно вымыла очаг и рабочий стол. Открыв шкаф, она не нашла белого риса, только немного проса и кукурузной муки. Зато был мешок пшеничной муки и тесто на закваске. Она тут же смешала просо и кукурузную муку и поставила варить кашу. Быстро замесила пшеничную муку с закваской и поставила у очага, чтобы тесто поднялось.
Когда просяная каша почти сварилась, тесто тоже почти подошло. Она еще раз замесила его с мукой, поставила пароварку над котлом с кашей, и через некоторое время из нее вышли горячие пышные пампушки.
Ду Сюаньнян выглянула наружу, во дворе все еще было тихо. Она нашла чистый платок, завернула в него несколько больших пампушек и спрятала их в дровянике. Это на всякий случай, чтобы эти черносердечные люди из семьи Гоу не помешали ей даже сесть за стол.
Увидев, что осталось больше десяти пампушек, и чтобы они не передрались из-за дележа, Ду Сюаньнян, пока они были горячими, съела свои две пампушки, а затем поставила кашу и пампушки на стол.
Только она хотела передохнуть, как увидела Гоу Чуньхуа, которая, прислонившись к деревянному окну на втором этаже, терла глаза и кричала: — Вторая невестка, мама спрашивает, почему ты еще не принесла воду для умывания?
Ду Сюаньнян подумала. Старуха Гоу все-таки старшая в семье, и для невестки принести ей таз воды не было чем-то из ряда вон выходящим. Она зачерпнула немного горячей воды из глиняного горшка на очаге, смешала с холодной и понесла Старухе Гоу наверх.
Старуха Гоу и Гоу Чуньхуа занимали две комнаты на втором этаже. Обстановка там, хоть и старая, но было видно, что это не вещи обычной крестьянской семьи. Похоже, у семьи Старухи Гоу были какие-то корни.
Ду Сюаньнян же думала о другом: раз у Старухи Гоу были какие-то средства, как она могла дойти до того, чтобы использовать приданое старшей невестки для похорон младшего сына? И еще отдать Ду Сюаньнян по договору семье Ван, чтобы расплатиться? Это нелогично.
Старуха Гоу с каменным лицом, очень недовольная тем, что Ду Сюаньнян оглядывается по сторонам, крикнула: — Что смотришь? Я еще не умерла, а ты уже, как та черносердечная потаскуха, заришься на мои вещи! Неси ночной горшок из-под кровати, вылей его и хорошо вымой!
Ду Сюаньнян опешила. Она подумала, что семья Гоу действительно не считает настоящую Ду Сюаньнян невесткой. Она не только выполняла работу батрачки, но и должна была играть роль грубой служанки.
Ду Сюаньнян подняла голову и глупо улыбнулась: — Мама, я сейчас иду вниз наливать еду. Если потом вы будете есть и вспомните о моих руках, которые выливали ночной горшок, разве это не испортит вам аппетит? Младшая сестра все равно уже встала, пусть она сходит и выльет!
Сказав это, она, не оглядываясь, спустилась вниз.
Старуха Гоу стояла там, опешив, и только через полминуты пришла в себя. Ее невестка второго сына, которая всегда была покорной и никогда не смела сказать ей ни слова против, осмелилась ослушаться ее приказа.
Это уж слишком! Старшая невестка каждый день ей перечит, и ладно. Но если и вторая невестка будет такой, то как жить дальше?
Старуха Гоу почувствовала, как кровь прилила к голове, и ее ослиное лицо, похожее на сушеную квашеную капусту, мгновенно распухло и покраснело. Она резко встала и бросилась вниз по лестнице, напугав Гоу Чуньхуа, которая стояла рядом, сжав ноги и снова захотев в туалет.
Спустившись до середины лестницы, она услышала, как госпожа Чжан пронзительно ругается. Старуха Гоу резко остановилась. По сравнению с наказанием второй невестки, ей больше хотелось, чтобы старшей невестке было плохо. Хорошо, когда кто-то за нее выпустит пар.
Она услышала, как госпожа Чжан громко ругается: — Я сказала тебе принести ведро воды для умывания в восточную комнату, откуда столько лишних разговоров? Вдова-курица, которая только ест, но не несет яиц, осмеливается пререкаться со мной?
— Старшая невестка говорит, что я вдова, которая не может родить сына, поэтому я вдова-курица? Тогда старшая невестка, которая так хорошо рожает, разве не сильнее свиноматки на заднем дворе? — Ду Сюаньнян спокойно стояла у двери главного зала, невозмутимо и неторопливо говоря с растрепанной госпожой Чжан, стоявшей у двери восточной комнаты.
Старуха Гоу чуть не рассмеялась в голос. Увидев, что госпожа Чжан, которая во всей деревне Гоу ходила, задрав нос, теперь стоит, и ей прямо в лицо называют свиноматкой, она почувствовала себя так, словно съела льда в июне.
— Ах ты, бесстыжая маленькая потаскуха! Продавала себя несколько дней, и у тебя хватило наглости забыть, кто здесь главный, да? Смеешь называть меня свиноматкой! Если я сегодня не выдерну тебе эти волосы вонючей лисицы, я не госпожа Чжан!
Госпожа Чжан пришла в ярость, схватила метлу в углу дома и бросилась на Ду Сюаньнян.
Лицо Ду Сюаньнян напряглось. Она резко пнула деревянную скамейку, которую давно приметила, в середину двора. На скамейке стояла разбитая фарфоровая миска, которая с грохотом упала перед ногами госпожи Чжан и разбилась вдребезги.
Этот громкий звук в тихом утре был довольно пугающим. Даже Гоу Да, который еще спал, вышел к двери комнаты, подтянув штаны, чтобы посмотреть, что происходит.
Госпожа Чжан, остановленная напором Ду Сюаньнян, замерла посреди двора с метлой в руках. Ду Сюаньнян отряхнула одежду, спустилась со ступенек и с улыбкой сказала: — Старшая невестка, сегодня вам лучше убить меня и немедленно уничтожить тело. Иначе, когда господин Ван придет навестить меня и обнаружит, что у меня пропал хоть один волос, боюсь, семья Ван не оставит это так.
— К тому же, старшая невестка, называйте меня маленькой потаскухой, если хотите, но не говорите, что я продавала себя. Разве тогда господин Ван, честный и чистый ученый, не станет клиентом, покупающим услуги? А старшая невестка — сутенершей, берущей деньги? Хм, об этом я должна буду сказать господину Вану, когда увижу его, чтобы старшая невестка не портила его репутацию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|