— В прошлый раз, когда она украла браслет госпожи, это мы с Цюй'эр нашли его в комнате госпожи Ду. Поэтому она нас возненавидела и постоянно хочет нам навредить!
— Украла браслет госпожи? — в голосе Ван Ичэна слышалось явное сомнение, и он перевел взгляд на госпожу Ян.
Госпожа Ян про себя выругала Юэ'эр дурой. Она давно приказала больше не упоминать об этом деле, а та ослушалась ее приказа и заговорила об этом сейчас. Такие мелкие интриги и клевета в женской части дома перед Ван Ичэном, который часто бывал вне дома, были практически прозрачны.
— Отвечаю господину, девушки Юэ'эр и Цюй'эр действительно нашли браслет госпожи в комнате Сюаньнян, — опередив всех, сказала Ду Сюаньнян, но не признала, что украла браслет. — Госпожа уже наказала Сюаньнян. Сюаньнян стояла на коленях под палящим солнцем три часа, а затем тяжело заболела. Ей чудом удалось избежать смерти. Даже если Сюаньнян виновата, наказание уже было соразмерно!
Лицо Ван Ичэна становилось все мрачнее. Госпожа Ян очень испугалась и, указывая на Ду Сюаньнян, крикнула: — Замолчи, ты, бессовестная низкая служанка! Ты хочешь сказать, что я не должна была тебя наказывать, или что я не имею права тебя наказывать? Разве я не позвала лекаря, когда ты заболела?
Ду Сюаньнян поспешно сказала: — Госпожа, успокойтесь, как смеет Сюаньнян? Госпожа — знатная хозяйка, а Сюаньнян — лишь служанка, взятая по договору. Когда срок истечет, я, естественно, вернусь в свой дом. Даже если мне посчастливится родить ребенка господина, он не будет иметь ко мне отношения. Сюаньнян действительно хуже самой низшей служанки в поместье! Сюаньнян ни в коем случае не смеет проявлять неуважение к госпоже! Просто Сюаньнян низкого происхождения и недалека умом. Боюсь снова разгневать господина и госпожу. Не лучше ли господину и госпоже отпустить Сюаньнян домой?
Эти слова явно были адресованы Ван Ичэну. Госпожа Ян так рассердилась, что у нее потемнело в глазах. Она прокляла себя за то, что привела в дом эту остроумную лисицу.
Юэ'эр, плача, как груша в цвету, указала на Ду Сюаньнян и выругалась: — Раз ты знаешь, что ты низкая служанка, хуже рабыни, как ты смеешь пререкаться с госпожой! Господин, вы должны рассудить нас, госпожу и нас, служанок!
Ван Ичэн слушал и все больше раздражался. Как он мог не знать о намерениях госпожи Ян и этих двух служанок? Ду Сюаньнян не была настолько глупа, чтобы украсть ценную вещь и спрятать ее у себя в комнате. Очевидно, ее подставили.
Тогда Ван Ичэн встал и громко крикнул: — Замолчите! Почему в этом доме ни минуты покоя? Госпожа, этих двух служанок купили вы. Они уже не так молоды. Вы сами решите, что с ними делать! Впредь я не хочу видеть их в семье Ван!
Юэ'эр и Цюй'эр недоверчиво посмотрели на Ван Ичэна. Они никак не ожидали, что обычно добродушный Ван Ичэн вдруг так изменится. Их надежда стать наложницами в богатой семье в одно мгновение рухнула в прах от его слов.
Лицо госпожи Ян тоже побледнело. Она переживала не за двух служанок, а за то, что Ван Ичэн на этот раз слишком сильно ударил ее по лицу. Такого не случалось с тех пор, как они поженились.
Госпожа Ян подумала про себя: "Ду Сюаньнян, подожди. Этот счет будет предъявлен тебе. У меня еще будет возможность сделать так, чтобы ты умерла, не зная, как".
Ду Сюаньнян смотрела на рыдающих Юэ'эр и Цюй'эр и про себя произнесла: "Настоящая Ду Сюаньнян, я наконец-то отомстила за тебя. Покойся с миром!"
Ван Ичэн пристально посмотрел на Ду Сюаньнян. Даже обычно спокойная Ду Сюаньнян почувствовала легкое напряжение. Это был кульминационный момент сегодняшнего представления. Успех ее плана зависел от того, что Ван Ичэн решит сейчас.
— Госпожа Ду, если вы действительно хотите вернуться домой, то временно поживите в деревне Гоу? — сказал Ван Ичэн. Ду Сюаньнян не осмелилась пропустить слово "временно".
— Благодарю господина за милость. Однако госпожа изначально дала моей семье покойного мужа пять лянов серебра в качестве платы за договор. Прошло всего три месяца, и оставшиеся более четырех лянов серебра, боюсь, пока не смогу вернуть господину и госпоже. Прошу господина и госпожу дать Сюаньнян один год. Сюаньнян обязательно вернет оставшееся серебро!
— Ду Сюаньнян выглядела искренней.
— Ладно, ты всего лишь женщина, где ты найдешь серебро? Вам не нужно возвращать оставшееся серебро. Госпожа, отдайте ей договор, пусть заберет его с собой!
Ду Сюаньнян обрадовалась и искренне поклонилась Ван Ичэну до земли. На этот раз она наконец-то сможет избавиться от статуса наложницы по договору.
Ван Ичэн смотрел на захватывающую дух красоту Ду Сюаньнян, когда она расцвела улыбкой, и его сердце сжалось. Казалось, он вот-вот потеряет что-то очень важное в своей жизни.
Госпожа Ян тоже пришла в себя и, увидев, что Ван Ичэн сам отправляет Ду Сюаньнян обратно в семью покойного мужа и даже возвращает договор, немного успокоилась.
Госпожа Ян быстро нашла договор и послала доверенную пожилую служанку помочь собрать вещи. На самом деле она боялась, что Ду Сюаньнян заберет что-нибудь из дома Ван.
По правилам, человек, взятый по договору, при возвращении домой не мог брать с собой ничего, кроме одежды на себе. К счастью, Ду Сюаньнян заранее все продумала и, рискуя покрыться потницей, надела на себя всю одежду, которую могла унести и которая была практичной.
Ду Сюаньнян внимательно прочитала договор, убедилась, что все верно, и только потом разорвала его в клочья. Всю оставшуюся жизнь она не позволит, чтобы такое снова случилось.
Ду Сюаньнян лично пошла в главные покои, чтобы попрощаться с госпожой Ян, и сказала, что вернется домой во второй половине дня. Госпожа Ян обменялась с ней несколькими вежливыми фразами и все же послала старуху Цзян проводить Ду Сюаньнян в деревню Гоу, чтобы та лично передала Ду Сюаньнян семье Гоу и объяснила ситуацию.
Ду Сюаньнян несла маленький сверток, в котором лежали остатки обеденных сладостей. Госпожа Ян специально разрешила Ду Сюаньнян взять их с собой, чтобы она могла проявить сыновнюю почтительность к старухе Гоу.
Четыре. Подарок серебром
(Нет комментариев)
|
|
|
|