Глава 3. Сонливость. Дерево хочет покоя, да ветер не утихает; вода гладка, пока ветер не поднимет рябь… (Часть 2)

Чжу Юй широко улыбнулся, показав два маленьких клычка, что делало его очень милым и послушным.

Ши Чжунъюй слегка улыбнулась:

— Раз допил, возвращайся скорее в спальные покои отдыхать. Завтра Вашему Величеству нужно на утреннюю аудиенцию.

Услышав это, личико Чжу Юя вытянулось, и он жалобно проговорил:

— Матушка-императрица, а можно Мы завтра не пойдём на утреннюю аудиенцию? Мы… Мы немного боимся князя-регента.

Ши Чжунъюй мысленно вздохнула. Ей очень хотелось сказать Чжу Юю: «Да что ты, и матушка тоже боится до смерти!»

— Князь-регент только с виду холоден, на самом деле он человек честный и прямой, весьма образованный и талантливый. Ваше Величество ещё юны, завтра нужно просто спокойно сидеть на драконьем троне и не клевать носом.

— Но… Сяо Дэцзы и остальные советовали Мне завтра притвориться больным. Если Мы допустим ошибку перед всеми чиновниками… князь-регент лишит Нас жизни, как поступил с отцом-императором.

При этих словах на лице Чжу Юя отразился ужас, и румянец, только что появившийся от имбирного отвара, мгновенно исчез.

Лицо Ши Чжунъюй помрачнело. Эти псы-прислужники! Юй'эр только взошёл на престол, а они уже не могут дождаться, чтобы использовать его в своих интригах. Если новый император не явится на аудиенцию в первый же день, и слухи об этом распространятся, разве это не вызовет подозрений у удельных князей в их владениях и не подтолкнёт их к действиям?

К сожалению, сейчас у них с Юй'эр не было никакой поддержки. Ши Чжунъюй подумала немного, затем наклонилась и что-то прошептала на ухо императору Юйяну.

На следующий день, едва забрезжил рассвет, Ши Чжунъюй уже села в императорский паланкин, присланный Дворцовым Управлением, и вместе с сонным новым императором отправилась в главный зал.

Спокойных дней, когда можно было бы сидеть и ждать, пока наложницы придут засвидетельствовать своё почтение, у неё никогда не было. Приходилось вставать раньше птиц и спешить на утреннюю аудиенцию, чтобы служить украшением для князя-регента. Ши Чжунъюй тихо вздохнула: это было так далеко от той безмятежной жизни, о которой она мечтала!

В главном зале князь-регент уже сидел в кресле из чистого золота с драконом-цзяо, ожидая прибытия нового императора и Вдовствующей императрицы. Ши Чжунъюй привычно подошла к креслу феникса рядом с креслом регента и спокойно села.

Тут же слуга опустил занавес из мягкой золотой парчи, висевший у кресла феникса.

Чиновники один за другим входили в зал. Пережив дворцовый переворот несколько дней назад и видя вокруг много незнакомых лиц, они вспоминали о жёстких методах князя-регента, сидевшего на возвышении. Все невольно старались держаться чуть ближе к его креслу, искренне кланялись, надеясь, что регент, держащий в руках власть над жизнью и смертью, увидит их преданность.

Ши Чжунъюй сидела за занавесом и слушала, как цензоры торопливо докладывали о наводнении на юге, из-за которого местные крестьяне были вынуждены покинуть родные дома; о нашествии саранчи на севере, уничтожившей весь урожай; о том, что в пограничных лагерях не выплачивают военное жалованье; и о том, что главы областей по всей стране с нетерпением ждут выделения средств из казны на помощь.

А глава Палаты Налогов, шепелявя из-за отсутствующих передних зубов, невнятно бормотал:

— Денег нед! Денег нед! (Денег нет! Денег нет!)

Воочию увидев весь этот хаос, оставленный покойным императором, Ши Чжунъюй невольно повернула голову и посмотрела на князя-регента, сидевшего рядом с прямой спиной. В этот момент его красивые мечевидные брови были сведены вместе, глубокие фениксовые глаза серьёзно смотрели на шумный, как базарная площадь, зал заседаний внизу.

Поистине, лучшая внешность во всей Южной Династии. Его задумчивый вид, нахмуренные брови напоминали бессмертного, взирающего на мир смертных, словно недосягаемый спаситель хаотичного мира.

Чёрное придворное одеяние с золотым узором питона и нефритовый пояс с узором цветка кампсиса подчёркивали его высокую и статную фигуру. Воспоминания о том, что скрывалось под этим божественным одеянием, невольно всплыли в её памяти, и лицо Ши Чжунъюй залилось румянцем.

— Каково будет высокое мнение Вашего Величества Вдовствующей императрицы?

Фэн Шуин заметил, что Вдовствующая императрица Ши пристально смотрит на него. Её большие влажные глаза были затуманены, а на белоснежной, как застывший жир, щеке проступил персиковый румянец. Находясь рядом, можно было уловить исходящий от неё лёгкий, едва уловимый аромат.

Ши Чжунъюй очнулась. Увидев красивое лицо так близко, она отпрянула от испуга и чуть не упала с кресла феникса.

В зале воцарилась тишина. Все чиновники уставились на Вдовствующую императрицу за занавесом. Заходящее солнце освещало зал, и парчовый занавес отсвечивал слабым золотым светом, скрывая фигуру за ним.

Из-за занавеса донёсся мягкий голос:

— Заплатили ли дань три удельных князя?

Глава Палаты Налогов на мгновение запнулся, затем ответил:

— Отвечаю (Докладываю) Вдовствующей императрице, заплатил только князь Кан из Лунси.

Земли Лунси были известны своей бесплодностью. Ежегодные субсидии из казны в три раза превышали размер дани. Естественно, у князя Кана не было причин не платить. Если бы он разгневал двор, и ежегодные субсидии прекратились, князю Кану пришлось бы питаться одним лишь северо-западным ветром.

Однако князь Жуй и князь Сянь на юге были баснословно богаты. Особенно князь Жуй, чьи владения включали соляные копи, — сказать, что он гребёт золото лопатой, было бы не преувеличением.

Ши Чжунъюй больше ничего не сказала. Идиома «бросить кирпич, чтобы получить нефрит» заключалась именно в слове «получить» (или «привлечь»). Раз уж она направила мысли чиновников в зале в нужное русло, можно было считать свою миссию выполненной.

Почувствовав на себе взгляд со стороны, Ши Чжунъюй спокойно кивнула князю-регенту, опустила голову и начала играть с подвеской из белого нефрита в руках.

До её слуха доносились споры нескольких чиновников о том, как заставить князей Жуя и Сяня заплатить дань, и кого следует послать для этого. Князь-регент время от времени вмешивался, возвращая дискуссию в нужное русло, и вопрос о сборе дани с двух князей был окончательно решён.

Оставались лишь мелкие дела. Фэн Шуин слушал доклады, когда почувствовал, что на его плечо опустилось что-то мягкое. Опустив взгляд, он увидел прелестное личико Вдовствующей императрицы Ши, покоящееся на его плече.

Красавица слегка нахмурила свои ивовые брови, глаза были плотно закрыты, длинные ресницы отбрасывали тень на щёки. Из-под её изящного носика доносилось ровное дыхание…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сонливость. Дерево хочет покоя, да ветер не утихает; вода гладка, пока ветер не поднимет рябь… (Часть 2)

Настройки


Сообщение