Эпилог

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сегодня Канун Нового года. Еще не рассвело, а слуги уже развесили фонари и парные надписи.

Я закуталась в плащ, глядя на бледнеющее небо, и прислонилась к кровати. Холод поднимался от ног.

Внезапно воздух застрял в легких, и я сильно закашлялась, словно собиралась выкашлять все внутренние органы.

Я убрала платок, прикрывавший рот. Ярко-красное пятно на нем резануло глаза. Я начала кашлять кровью, и именно в этот день, в Канун Нового года.

Услышав испуганный возглас Сяо Лань, в комнату хлынули служанки. Они помогли мне лечь, ухаживали за мной, словно тело уже потеряло душу.

В Канун Нового года издалека доносился шум и гам с рынка, крики торговцев, смех детей. В резиденции царил порядок, но не хватало праздничной атмосферы.

Этот день был для слуг выходным. Они могли пойти домой, чтобы воссоединиться с семьями, или прогуляться. Те, кому некуда было идти, могли остаться в резиденции. Я заранее приготовила хорошее вино и еду, золотые и серебряные украшения, одежду и одеяла, чтобы подарить им.

С самого рассвета Вэй Чжаоюэ не было видно. Я слышала лишь, что в эти дни она оставалась во дворце, якобы навещая Императрицу Линь Сюань. Неожиданно, из-за холодной погоды, она простудилась и нуждалась в отдыхе.

Я знала, что разговоры о простуде — пустые слова.

Вечером на пустой площадке в заднем дворе развели огонь. Главный повар резиденции жарил баранью ногу. Слуги и прислуга окружили очаг, смеясь и разговаривая. Некоторые даже танцевали.

Вот такой и должна быть радость в Канун Нового года.

Я сидела на шезлонге, не слишком близко и не слишком далеко, плотнее закутавшись в плащ, и с легкой улыбкой смотрела на оживленную сцену перед собой.

Не знаю, такая ли сейчас оживленная обстановка в армии. Возможно, даже более оживленная. Не знаю, сколько еще дней им осталось до Великой пустыни, и нет ли опасностей на пути.

Я считала дни. Через несколько дней должно прийти письмо из дома.

Перед глазами словно зажегся лотосовый фонарик, и в сердце всплыла фраза: Пусть Умин будет в порядке.

Если ты — это он, пусть и с тобой все будет в порядке.

После Кануна Нового года праздничная атмосфера еще не рассеялась, когда пришло письмо из дома.

Я лежала на боку на кровати, губы мои были бледными, но глаза оставались ясными.

Сяо Лань отдернула занавеску кровати, передала мне письмо из дома, а затем велела заменить уголь, ругая слуг, говоря, что в комнате холодно, как в ледяной пещере.

Для обычного человека в этой комнате было бы жарко до пота, но я лежала под одеялом, и сердце мое словно замерзло от боли.

Я открыла письмо из дома, осторожно поглаживая знакомые черты.

Чжэн Яочуань был знатного происхождения, и его почерк был таким, какого я никогда не смогла бы достичь в этой жизни.

На нем было написано "Все в порядке". Остального я не могла разобрать, слезы затуманили глаза.

Затем меня начало клонить в сон.

Я "спала" несколько дней подряд. Во сне я слышала, как Сяо Лань тихо разговаривает со мной.

Сегодня я слышала, что император разгневался и разжаловал нескольких министров.

Сегодня я слышала, что простуда госпожи Чжаоюэ усилилась, но она находится в покоях императрицы, возможно, с ней все будет в порядке.

Сегодня госпожа Сяо Тао и Матушка Сянь приходили навестить вас, но госпожа не проснулась.

Сегодня я слышала, что госпожа Чжаоюэ слегла.

Сегодня император был очень рад, отношения между правителем и министрами были гармоничными, но на границе шли ожесточенные бои, а в Главном зале никто не беспокоился об этом.

... Госпожа, на границу было совершено внезапное нападение, и князь пал на поле боя...

Я лежала на огромной кровати, слыша лишь слабый голос. Из уголка глаза непроизвольно скатилась слеза, намочив подушку рядом.

В голове словно оборвалась нить.

——————

Мэн По у моста ушла домой на пенсию. От безысходности свыше послали маленького травяного духа, только что вышедшего в мир, стоять у моста и каждый день раздавать Суп Мэн По.

— Дитя, дай мне миску Супа Мэн По. Я хочу забыть все, что было в прошлой жизни, начисто!

— Уф~ Ты, наверное, испортила Суп Мэн По? Такой горький!

— Девушка, ты так красива. Почему бы тебе не переродиться со мной? Это лучше, чем служить здесь!

Мужчина, выглядевший как распутник, прислонился к мосту и подшучивал.

Я швырнула в него тыкву, попав прямо в лоб, и плюнула на него: — Тьфу! Так тебе и надо, раз пришел пить Суп Мэн По!

Говоря это, я ни на секунду не останавливалась. Изящные буквы изящно ложились на реестр: Чэнь Дачжуан, 143257.

Когда я раздам миллион порций Супа Мэн По, я возьму этот реестр и найду Старого Яня, швырну ему этот реестр в лицо и заставлю его поднять мне зарплату.

На моих губах играла довольная улыбка, и я махнула рукой: — Следующий!

История Се Чжичжи закончена.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение