Эпилог

Сегодня Канун Нового года. Еще не рассвело, а слуги уже развесили фонари и парные надписи.

Я закуталась в плащ, глядя на бледнеющее небо, и прислонилась к кровати. Холод поднимался от ног.

Внезапно воздух застрял в легких, и я сильно закашлялась, словно собиралась выкашлять все внутренние органы.

Я убрала платок, прикрывавший рот. Ярко-красное пятно на нем резануло глаза. Я начала кашлять кровью, и именно в этот день, в Канун Нового года.

Услышав испуганный возглас Сяо Лань, в комнату хлынули служанки. Они помогли мне лечь, ухаживали за мной, словно тело уже потеряло душу.

В Канун Нового года издалека доносился шум и гам с рынка, крики торговцев, смех детей. В резиденции царил порядок, но не хватало праздничной атмосферы.

Этот день был для слуг выходным. Они могли пойти домой, чтобы воссоединиться с семьями, или прогуляться. Те, кому некуда было идти, могли остаться в резиденции. Я заранее приготовила хорошее вино и еду, золотые и серебряные украшения, одежду и одеяла, чтобы подарить им.

С самого рассвета Вэй Чжаоюэ не было видно. Я слышала лишь, что в эти дни она оставалась во дворце, якобы навещая Императрицу Линь Сюань. Неожиданно, из-за холодной погоды, она простудилась и нуждалась в отдыхе.

Я знала, что разговоры о простуде — пустые слова.

Вечером на пустой площадке в заднем дворе развели огонь. Главный повар резиденции жарил баранью ногу. Слуги и прислуга окружили очаг, смеясь и разговаривая. Некоторые даже танцевали.

Вот такой и должна быть радость в Канун Нового года.

Я сидела на шезлонге, не слишком близко и не слишком далеко, плотнее закутавшись в плащ, и с легкой улыбкой смотрела на оживленную сцену перед собой.

Не знаю, такая ли сейчас оживленная обстановка в армии. Возможно, даже более оживленная. Не знаю, сколько еще дней им осталось до Великой пустыни, и нет ли опасностей на пути.

Я считала дни. Через несколько дней должно прийти письмо из дома.

Перед глазами словно зажегся лотосовый фонарик, и в сердце всплыла фраза: Пусть Умин будет в порядке.

Если ты — это он, пусть и с тобой все будет в порядке.

После Кануна Нового года праздничная атмосфера еще не рассеялась, когда пришло письмо из дома.

Я лежала на боку на кровати, губы мои были бледными, но глаза оставались ясными.

Сяо Лань отдернула занавеску кровати, передала мне письмо из дома, а затем велела заменить уголь, ругая слуг, говоря, что в комнате холодно, как в ледяной пещере.

Для обычного человека в этой комнате было бы жарко до пота, но я лежала под одеялом, и сердце мое словно замерзло от боли.

Я открыла письмо из дома, осторожно поглаживая знакомые черты.

Чжэн Яочуань был знатного происхождения, и его почерк был таким, какого я никогда не смогла бы достичь в этой жизни.

На нем было написано "Все в порядке". Остального я не могла разобрать, слезы затуманили глаза.

Затем меня начало клонить в сон.

Я "спала" несколько дней подряд. Во сне я слышала, как Сяо Лань тихо разговаривает со мной.

Сегодня я слышала, что император разгневался и разжаловал нескольких министров.

Сегодня я слышала, что простуда госпожи Чжаоюэ усилилась, но она находится в покоях императрицы, возможно, с ней все будет в порядке.

Сегодня госпожа Сяо Тао и Матушка Сянь приходили навестить вас, но госпожа не проснулась.

Сегодня я слышала, что госпожа Чжаоюэ слегла.

Сегодня император был очень рад, отношения между правителем и министрами были гармоничными, но на границе шли ожесточенные бои, а в Главном зале никто не беспокоился об этом.

... Госпожа, на границу было совершено внезапное нападение, и князь пал на поле боя...

Я лежала на огромной кровати, слыша лишь слабый голос. Из уголка глаза непроизвольно скатилась слеза, намочив подушку рядом.

В голове словно оборвалась нить.

——————

Мэн По у моста ушла домой на пенсию. От безысходности свыше послали маленького травяного духа, только что вышедшего в мир, стоять у моста и каждый день раздавать Суп Мэн По.

— Дитя, дай мне миску Супа Мэн По. Я хочу забыть все, что было в прошлой жизни, начисто!

— Уф~ Ты, наверное, испортила Суп Мэн По? Такой горький!

— Девушка, ты так красива. Почему бы тебе не переродиться со мной? Это лучше, чем служить здесь!

Мужчина, выглядевший как распутник, прислонился к мосту и подшучивал.

Я швырнула в него тыкву, попав прямо в лоб, и плюнула на него: — Тьфу! Так тебе и надо, раз пришел пить Суп Мэн По!

Говоря это, я ни на секунду не останавливалась. Изящные буквы изящно ложились на реестр: Чэнь Дачжуан, 143257.

Когда я раздам миллион порций Супа Мэн По, я возьму этот реестр и найду Старого Яня, швырну ему этот реестр в лицо и заставлю его поднять мне зарплату.

На моих губах играла довольная улыбка, и я махнула рукой: — Следующий!

История Се Чжичжи закончена.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение