Попалась

На третий день после возвращения Чжэн Яочуаня домой из императорского дворца пришел императорский указ, лично назначивший его Великим генералом, усмиряющим Запад, и предписывающий немедленно отправиться в Великую пустыню.

Я смутно почувствовала неладное. Я послала человека на улицу, чтобы дать милостыню маленькому нищему, и, конечно же, узнала кое-какие новости.

Племена Великой пустыни несколько дней назад одержали три великие победы в битвах и скоро доберутся до границы Чжэнкан — реки Миньхэ. Перейдя Миньхэ, они смогут беспрепятственно двигаться на восток по равнине.

После обеда армия отправилась в путь. Я позвала Сяо Лань, села в карету и поехала в храм Аньнинсы, чтобы помолиться.

Этот храм спрятан в лесу, словно отрезанный от мира. Он невольно напомнил мне храм Цзинсы из моего сна. Только Аньнинсы был слишком мал, но для молитвы и поклонения его было достаточно.

Я сидела на коленях на мягком мате, искренне закрыв глаза, и мысленно повторяла: "Мир для семьи и государства".

После возжигания благовоний Сяо Лань помогла мне медленно выйти. Навстречу мне вошли дворцовые слуги. Я слегка поклонилась, так как мне было действительно неудобно двигаться.

— Императрица желает поговорить с госпожой.

Войдя в дворцовые ворота, я подмигнула Сяо Лань. В душе у меня было много сомнений, но я никак не могла понять, как я могла быть связана с Императрицей.

В дворце Фэнъигун Императрица Линь Сюань ждала меня очень рано. Рядом с ней была только одна личная служанка, больше никого.

— Приветствую Императрицу, желаю Императрице благополучия и долголетия.

Императрица Линь Сюань полулежала на Троне Феникса и ничего не сказала. Она махнула рукой, и слуги принесли чай и пирожные, расставляя их один за другим на столе.

Я одна стояла на коленях в Главном зале. Я слышала лишь удаляющиеся шаги слуг, но так и не услышала, чтобы Императрица велела мне встать.

Простояв на коленях довольно долго, я, чьи ноги еще не полностью восстановились, едва могла удержаться.

— Знаешь ли ты, почему я так тебя наказываю?

Императрица холодно заговорила, с грохотом поставив чашку на стол, отчего я вздрогнула.

— Надеюсь, Императрица проявит ясность.

— Если ты не знаешь, тогда я тебя научу.

В тот день, когда князь Чжэн выезжал из дворца, ты, низкая наложница, осмелилась ждать его снаружи без разрешения, это еще полбеды. Но ты осмелилась пренебречь приличиями и при всех проявлять нежность к князю Чжэн, вызвав сплетни. Как после этого князь Чжэн сможет действовать, как он сможет завоевать уважение?

Люди из злачных мест действительно не знают стыда!

Слушая эту гневную ругань, я покрылась холодным потом.

Чжэн Яочуань только что уехал из Столицы, и она тут же решила опозорить меня и установить для меня правила?

— Наложница знает свою ошибку, надеюсь, Императрица проявит милосердие!

Я прижала руки ко лбу, опустившись на колени и прижавшись к земле. В душе я понимала, что наказания сегодня не избежать.

— Милосердие?

По моему мнению, если не наказать тебя как следует, ты вряд ли запомнишь. Приведите ее в Хранилище книг и пусть перепишет "Женские добродетели" сто раз.

Императрица Линь Сюань махнула рукой, презрительно взглянув на меня. Слуги стояли на коленях рядом, прислуживая с чаем и пирожными, совершенно расслабленно.

— Благодарю Императрицу за наказание. Наложница обязательно запомнит ваши наставления.

Дворцовая служанка, словно таща сорняк, потащила меня в Хранилище книг. Одним толчком она втолкнула меня в дверь, прежде чем я успела встать прямо.

Дверь плотно закрылась, в комнате было темно. Я нащупала огниво на столе и зажгла свечу. Только тогда я смогла разглядеть обстановку в комнате.

Хотя это называлось Хранилищем книг, на самом деле это была темная комната рядом с ним. Комната была небольшой, но на книжных полках стояло много книг. Был один стол, одна подушка, кисти, тушь, бумага и чернильница — все было.

Я протерла стол, на нем не было ни пылинки, он был совсем новым, и свеча тоже была новой.

Я скривила губы, понимая, что все это было устроено специально для меня.

Ничего. Чжэн Яочуань уехал из Столицы, у меня тоже нет опоры. Императорская семья всегда презирала мое происхождение.

Я села на мягкий мат, скрестив ноги, взяла чернильницу своими тонкими, бледными руками и беззвучно растерла тушь.

Всего лишь переписывать книги. С тех пор как я стала госпожой, Матушка Чэн каждый день учила нас читать и писать. Если плохо учились, палка не щадила никого.

Тогда я уже читала стихи и книги и писала красивым почерком.

Перед выходом из резиденции я наказала Сяо Лань, чтобы если я не выйду из дворца до заката, она нашла способ принести мне еды. Я полагала, что Императрица не будет так мягкосердечна, чтобы после наказания еще и готовить для меня деликатесы.

Терпя боль от переписывания, нельзя было еще и страдать от голода.

Примерно к закату я подсчитала время, потерла ноющую правую руку. Когда я опустила кисть, рука слегка дрожала, возможно, от усталости.

Сяо Лань к этому времени, наверное, вернулась в резиденцию.

Свеча почти догорела. Я нащупала новую в щели книжной полки и заменила ее. Когда я ее зажигала, я нечаянно обожгла палец. Кончик пальца тут же покраснел и немного болел.

В этой комнате не было много вещей, поэтому мне пришлось засунуть палец в рот, чтобы унять боль.

Прошло некоторое время, наверное, наступила ночь. Я сидела на коленях на мягком мате, мне стало холодно, пронизывающий холод пробирал до костей, а может быть, я просто не ужинала, и голова кружилась.

Через полмесяца будет канун Нового года. Канун Нового года в Столице — самое холодное время года.

Снежинки падали на землю, образуя слой снега, и нежно ложились на ветви сливы, красиво контрастируя с черными ветвями.

Только я сейчас этого не видела.

Пара ватных туфель шагала по снегу, шаги были торопливыми, даже толстый плащ развевался.

— По приказу Императрицы, скорее выпустите ее!

Чистый голос раздался в тишине. Голос был немного взволнован, и звучал громче обычного.

Я узнала этот голос. Но когда дверь открылась, и луч света проник внутрь, я увидела пришедшую, выдавила беспомощную улыбку и, не выдержав, упала.

Затем я услышала торопливые шаги и крик этого человека.

Прожив в резиденции так долго, я все еще не научилась быть более сдержанной.

Я снова очнулась от беспамятства. Открыв глаза, я услышала молодого императорского лекаря, говорящего Императрице Линь Сюань: — С ней все в порядке, похоже, она просто переутомилась. Ей нужно хорошо отдохнуть.

Если бы я не упала в обморок и не потеряла сознание, возможно, я бы поверила этому предлогу. Я думала, что мне просто холодно и я голодна, но когда я упала в обморок, я увидела едва заметный зеленый цвет на основании догоревшей свечи, и я поняла.

Это было очень похоже на зеленый цвет из пирожного с лепестками османтуса в тот день.

Обстановка в этой комнате была незнакомой, кровать была с золотой отделкой. Это, должно быть, комната во дворце Фэнъигун.

Императорский лекарь и Императрица Линь Сюань ушли. В комнате осталась только одна Вэй Чжаоюэ.

После долгого молчания я открыла глаза и спокойно спросила: — Зачем ты меня спасла?

На самом деле, у меня уже был ответ.

— Сестра, о чем вы говорите? Сестра боялась, что вы не выдержите, и князь рассердится на меня, когда вернется.

Вэй Чжаоюэ почтительно поклонилась мне. Я знала, что она говорит формальности.

Боялась, что я не выдержу?

Я уловила скрытый смысл. Она знала об этом деле. Возможно, она знала и о случае с пирожным с лепестками османтуса.

Поднялся такой шум, но я "сбежала" от опасности. Этот день во дворце, возможно, был моим седьмым днем.

Я пробыла во дворце семь дней, и Сяо Лань не смогла войти туда даже на полшага. Я знала, что она выпросила помощи у Вэй Чжаоюэ, а Вэй Чжаоюэ попросила Императрицу Линь Сюань. К сожалению, хотя я и не умерла той ночью в тесной комнате, яд уже проник в мои внутренние органы, и смерти все равно не избежать.

Я накинула накидку из соболя, пожалованную Императрицей Линь Сюань, согнувшись, медленно вышла из дворцовых ворот. Я увидела, что Сяо Лань все еще ждет у кареты. Похоже, она ждала каждый день.

Увидев меня, Сяо Лань с трудом сдержала слезы, низко поклонилась дворцовым слугам и, помогая мне, села в карету.

На обратном пути в резиденцию в карете было очень тихо. Я несколько раз кашлянула и спросила: — В день отбытия князя в поход, ты приготовила саше, которое я просила?

Сяо Лань лишь крепко сжимала мою руку, сидя рядом, и долго не отвечала.

— Приготовила. Все передала сопровождающей армии.

Эти саше были сделаны из Линлун цао, которое Сяо Лань искала по всей Столице. Даже если не принимать его внутрь, просто вдыхая аромат, можно получить пользу для детоксикации.

После того как я вошла во дворец, она ждала каждый день, но так и не передала их мне. Не думала, что они действуют так быстро.

Я кивнула. Не успела я выразить свое восхищение, как Сяо Лань обняла меня за талию, слезы тихо текли, и она бормотала: — Противоядие отдали князю, что же теперь делать госпоже?

— Если бы не ради народа Чжэнкан, он бы не принял указ так поспешно.

Я тихо произнесла эту фразу. Сяо Лань медленно выпрямилась, слезы все еще текли.

— Я не хочу, чтобы госпожа уходила. Почему именно вы...

Сказав это, Сяо Лань сидела, уставившись в пустоту. Я опустила глаза, на губах заиграла беспомощная улыбка. На самом деле, я тоже не хотела уходить.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение