Стоял июнь, самый разгар лета. Воздух был сухим и жарким, изнуряющая жара казалась невыносимой.
В предрассветный час, около трех часов утра, звезды на небе начали меркнуть, уступая место первым проблескам зари, которые прогоняли долгую ночь и возвещали наступление знойного дня.
Как только ночь сменялась днем, на величественной башне городских ворот раздавался первый удар утреннего барабана, оповещавшего о начале нового дня. Затем к нему присоединялись барабаны на других башнях, расположенных вдоль улиц.
Глухие раскаты барабанов, словно камни, брошенные в воду, расходились кругами, быстро распространяясь по всему Чанъаню.
В резиденции Лянского Гуна одна за другой открывались двери во внутренних дворах. Слуги неспешно шли по галереям, собираясь небольшими группами и постепенно начиная свой трудовой день.
Су Цю с принадлежностями для умывания быстро прошла через тихий двор, остановилась у спальни и, постучав несколько раз, дождалась ответа, после чего вошла внутрь и направилась в опочивальню.
Из-за летней жары полог кровати был подвязан золотыми крючками, открывая взгляду лежащую там красавицу.
Ее гладкие, как шелк, волосы рассыпались по тонкому атласному одеялу, а белая, как снег, кожа, покрытая легким румянцем от жары, напоминала нежно-розовый лотос в пруду.
Красавица уже проснулась. Ее длинные ресницы, освещенные слабым лучом утреннего солнца, слегка дрогнули, и веки медленно поднялись, открывая взгляд, полный мягкого блеска.
— Госпожа, вы снова проснулись так рано. Вчера госпожа Чжао вместе с госпожой Цуй и молодым господином А Лин ездили в Храм Циэнь. Они провели там полдня и, должно быть, очень устали. Сегодня они наверняка проспят подольше, и вы могли бы тоже не вставать так рано.
Су Цю посмотрела на Шэнь Юэфу, которая уже встала с кровати, и, заметив на ее лице следы недавней болезни, нахмурилась.
Несколько дней назад прошел ночной дождь, ненадолго освежив воздух, но уже на следующее утро знойная жара вернулась.
Летними ночами окна всегда оставляли открытыми.
У Юэфу было слабое здоровье, и из-за этой резкой смены температуры она слегка простудилась.
Но, несмотря на болезнь, она не могла пренебрегать своим долгом — каждое утро и вечер навещать госпожу Чжао.
— Я в порядке, уже почти выздоровела, не беспокойся.
Юэфу, надев шелковые туфли, села перед зеркалом, взяла серебряный гребень с изображением птиц и цветов и начала расчесывать волосы. Заметив обеспокоенный взгляд Су Цю, она ободряюще улыбнулась служанке.
Утренний визит к старшим был обязанностью каждой невестки.
За два года, что Юэфу прожила в резиденции Лянского Гуна, она ни разу не пропустила его.
Даже когда она простудилась, свекровь лишь холодно бросила ей пару взглядов и велела не заражать других.
Под «другими» подразумевалась, конечно же, сама госпожа Чжао, а также ее старшая невестка, госпожа Цуй, и ее единственный сын, А Лин.
Всем в доме было известно, что госпожа Чжао, жена Лянского Гуна, недолюбливала свою вторую невестку, Шэнь Юэфу.
Даже если госпожа Чжао просыпалась на час позже обычного, Юэфу все равно должна была прийти к ней с утренним визитом вовремя.
В зеркале отражалось лицо девушки с тонкими чертами. Легкая бледность и печаль в ее глазах исчезали, когда она улыбалась, словно распускающийся весенний цветок. Даже потемневшая поверхность бронзового зеркала, казалось, становилась ярче.
Су Цю, глядя на отражение, невольно залюбовалась.
Юэфу была красива, как луна на небе или цветок лотоса в пруду, изящная и утонченная. Су Цю служила ей много лет, но все еще иногда поражалась ее красоте.
Вероятно, именно благодаря своей красоте Юэфу смогла выйти замуж за представителя влиятельной семьи Лянского Гуна, даже когда ее собственная семья, Шэнь, пришла в упадок.
Посторонние завидовали ее удаче, но только близкие знали, как тяжело ей жилось в доме мужа.
Вскоре Юэфу закончила умываться и переоделась в разноцветное платье с высокой талией. Поверх узкого платья она накинула ярко-бирюзовую безрукавку с узором Баосян. Затем она собрала свои темные волосы в одиночный завитой пучок и украсила его двумя позолоченными серебряными шпильками с хризантемами.
Когда она закончила собираться, Гуй Ниан принесла поднос с едой.
На завтрак была кунжутная каша и несколько видов паровых лепешек и закусок. Из-за жары у Юэфу не было аппетита, к тому же она спешила к госпоже Чжао, поэтому съела только миску каши.
Добравшись до двора госпожи Чжао, Юэфу немного успокоилась.
Во дворе было тихо, слуги обходили его стороной. Присутствовала только Чунь Тао, личная служанка госпожи Чжао.
Увидев Юэфу, Чунь Тао с улыбкой пошла ей навстречу и тихо сказала:
— Госпожа, вы пришли. Госпожа Чжао еще не встала. Наверное, вчера устала и решила поспать подольше. Сегодня утром мы забыли послать к вам, чтобы предупредить, поэтому вам пришлось ждать.
При этом она не предложила Юэфу ни сесть, ни пройти в тень.
Юэфу улыбнулась ей в ответ и вместе с Су Цю встала во дворе, ожидая, когда проснется госпожа Чжао.
Су Цю кипела от негодования, но не смела выразить его открыто. Она лишь шепнула Юэфу на ухо, когда слуги отошли подальше:
— Какое «забыли предупредить»? Это сделано нарочно! Иначе почему госпожа Цуй не пришла, а только вы одна явились так рано?
Юэфу посмотрела на Су Цю и слегка покачала головой, давая понять, чтобы та молчала.
Она понимала, что слуги просто выполняли волю госпожи Чжао, и не стоило обращать на это внимания.
Хотя это было разумно, на самом деле ей было трудно оставаться равнодушной.
По сути, этот брак с Ду Яньцзэ был устроен самой госпожой Чжао.
Госпожа Чжао происходила из императорской семьи. Ее дед был шестнадцатым сыном императора Тайцзуна и носил титул Линьцзы Ван.
У Тайцзуна было много детей, и Линьцзы Ван, не будучи ни старшим, ни рожденным от императрицы, не пользовался особым вниманием. К тому времени, когда на престол взошел император Чжунцзун, он и вовсе затерялся среди множества других членов императорской семьи.
Госпожа Чжао была гордой и амбициозной женщиной, не желавшей мириться с посредственностью. В те годы, когда семья Шэнь была на пике своего могущества, она сама предложила породниться с ними, устроив брак своих детей.
Тогда Юэфу было всего одиннадцать лет, а Ду Яньцзэ — шестнадцать.
Позже, когда семья Шэнь пришла в упадок, госпожа Чжао хотела расторгнуть помолвку.
Однако Ду Яньцзэ настоял на том, чтобы выполнить обещание, и госпожа Чжао, опасаясь обвинений в непостоянстве и нарушении слова, согласилась на брак.
Но, приняв Юэфу в семью, она стала относиться к ней с пренебрежением, считая, что та недостойна ее сына, чья карьера стремительно развивалась.
Прошло некоторое время, утренняя жара усиливалась, и, несмотря на то, что половина галереи была в тени, Юэфу почувствовала головокружение.
Су Цю поспешила вытереть ей пот со лба платком и поднесла освежающий кислый суп.
Чунь Тао наблюдала за ними из-под навеса, затем повернулась и тихо вошла в дом.
Вскоре она вернулась и ласково сказала:
— Госпожа, вы, наверное, еще не совсем поправились? Госпожа Чжао уже проснулась и, беспокоясь о вас, велела мне сказать, чтобы вы вернулись и отдохнули, а не ждали ее здесь.
Су Цю, опустив голову, закатила глаза.
Юэфу взглянула на закрытую дверь спальни и, не возражая, кивнула:
— Пожалуйста, передайте матери мою благодарность за ее заботу. Сегодня возвращается Эр Лан, и у меня будет много дел, поэтому я не смею мешать ей отдыхать. Я лучше пойду.
С этими словами она слегка улыбнулась, взяла Су Цю за руку и повернулась, чтобы уйти.
Чунь Тао смотрела, как ее фигура исчезает в конце двора, а затем вернулась в спальню госпожи Чжао и распахнула все окна.
— Госпожа, госпожа Шэнь ушла.
В спальне госпожа Чжао, которая якобы только что проснулась, уже была полностью одета и сидела за столом, с аппетитом поедая ароматный суп с лапшой. Она выглядела бодрой и отдохнувшей.
— Ну и пусть уходит. Меньше ее вижу — меньше раздражаюсь. Подождала всего ничего, а ведет себя так, будто она такая неженка… Только Эр Лан, по молодости лет, все еще поддается ее чарам.
Госпожа Чжао изначально хотела, как обычно, попросить невестку помочь ей умыться и поесть.
Но Чунь Тао сказала, что госпожа Шэнь выглядит слабой, будто страдает от жары, и посоветовала не ссориться с ней, особенно в день возвращения Эр Лана, чтобы потом не пришлось выяснять отношения с сыном и портить с ним отношения.
Госпожа Чжао решила, что в этом есть смысл, и велела Чунь Тао отправить невестку обратно.
Ее сын был хорошим во всем: послушным, почтительным, заботливым и целеустремленным. Единственное, что не нравилось госпоже Чжао, — это его явная привязанность к Шэнь Юэфу.
Хотя он не смел спорить с матерью из-за жены, но иногда в его словах проскальзывало недовольство.
Чунь Тао, зная, что госпожа Чжао расстроена, решила не развивать эту тему и, присев рядом с ней на циновку, сказала с улыбкой:
— Госпожа, не думайте об этом. Сегодня возвращается Эр Лан. Я уже велела на кухне приготовить его любимые сладости.
При упоминании о сыне настроение госпожи Чжао улучшилось.
— Хорошо, что ты об этом позаботилась. Эр Лан несколько месяцев был вдали от дома, наверняка натерпелся трудностей. Пусть вернется и как следует отдохнет.
Семья Лянского Гуна не была многочисленной.
У старого Лянского Гуна, Ду Сывэя, было всего два сына от госпожи Чжао.
Пять лет назад Пэкче, в союзе с Когурё и японскими пиратами вако, напали на Силлу, государство, находившееся под протекторатом империи Вэй.
Силла обратилась за помощью к императорскому двору, прося прислать войска.
Император только недавно вступил на престол, ситуация в стране была нестабильной, и ему было не до внешних конфликтов. Ду Сывэй, будучи опытным генералом, получил приказ возглавить армию и помочь Силле отразить нападение Пэкче.
Его старший сын, Ду Яньлинь, также отправился на войну в качестве командира авангарда.
В этой войне армия Вэй не только захватила столицу Пэкче, Саби, но и взяла в плен их правителя, Пуё Ыйчжа.
Отец и сын Ду снискали себе славу выдающимися военными подвигами, весть о которых достигла Чанъаня, принеся госпоже Чжао немало почета.
Но война есть война, и, захватив Саби, Ду Сывэй не смог предотвратить предательство.
Двое солдат из числа сдавшихся воинов Пэкче, затаив злобу, напали на Ду Сывэя, когда тот осматривал городские стены, и убили его.
Ду Яньлинь закрыл отца от нескольких ударов, но вскоре тоже скончался от ран.
Отец и сын погибли на поле боя. В одночасье они стали героями империи Вэй, а резиденция Лянского Гуна лишилась хозяина.
Оставшись с младшим сыном, Яньцзэ, госпожа Чжао возлагала на него все свои надежды.
И Ду Яньцзэ ее не подводил. Благодаря заслугам отца и брата его карьера складывалась удачно, и в свои двадцать три года он уже занимал должность Гунбу шуйбу ланчжуна, чиновника пятого ранга в Министерстве работ, отвечающего за водные ресурсы.
Несколько месяцев назад Шаншулин Ван Сюаньчжи поручил Ду Яньцзэ важную миссию — лично отправиться на юг вместе с несколькими чиновниками Министерства водных ресурсов и проверить состояние дамб вдоль реки Хуайхэ.
Такой талантливый молодой человек, несомненно, имел блестящее будущее.
И все же он был женат на женщине из обедневшей семьи Шэнь, которая не только не могла помочь ему в карьере, но и могла стать для него обузой.
Думая об этом, госпожа Чжао снова почувствовала раздражение, и ее веки опустились.
Чунь Тао, видя это, снова принялась утешать ее, и в конце концов госпожа Чжао вновь улыбнулась.
Сегодня возвращался ее сын, и ей нужно было радоваться этому событию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|