Глава 16: Тогда почему ты так себя ведешь в особняке Лу?

Опасаясь, что Лу Сяоча будет некомфортно, Лу Чжань и Пэй Аньжань какое-то время не ходили в компанию, работая из дома, чтобы проводить с ней больше времени.

Хотя Лу Сяоча считала, что в этом нет необходимости.

Новость о том, что у семьи Лу внезапно появилась дочь, разлетелась после инцидента в магазине одежды с госпожой Лю и ее дочерью. Бесчисленные любопытные и удивленные взгляды устремились на семью Лу.

Никто раньше не видел эту юную госпожу Лу. Некоторые пытались пригласить Пэй Аньжань и Лу Сяочу на различные мероприятия, но получали отказ. Со временем, хотя любопытство и оставалось, желание разузнать подробности поутихло.

— Сяоча, папа и мама идут на работу. Вот тебе телефон, сделанный на заказ, и банковская карта — дополнительная карта папы. Можешь ходить куда хочешь и покупать все, что захочешь.

Лу Сяоча, держа в руках вещи, послушно кивнула и проводила их взглядом.

— Папа, мама, возвращайтесь поскорее!

Стоя у двери, Лу Сяоча махала рукой уезжающей машине.

Пэй Аньжань смотрела ей вслед с нежностью, ей хотелось уволиться и проводить все время с дочерью.

Лу Чжань: «…»

— Нет, нельзя! — он был категорически против. — Если ты уволишься, что буду делать я?

Этот обычно такой холодный и властный человек сейчас говорил с какой-то необъяснимой обидой в голосе.

— Ну и что? — Пэй Аньжань закатила глаза. — Я все равно каждый день ничего не делаю, только отгоняю от тебя этих назойливых женщин.

— Разве это не важно? — Лу Чжань посмотрел на нее. — Только рядом с тобой я чувствую себя в безопасности.

Он говорил очень серьезно. Пэй Аньжань шутливо ударила его, но ее лицо сияло от счастья.

Родители ушли на работу, Лу Бэйчэнь — в школу.

Лу Сяоча сидела перед телевизором, обнимая подушку, и с удовольствием смотрела мультфильм «Том и Джерри».

Но через некоторое время ее желание запастись едой снова дало о себе знать.

Она облизнула губы, выключила телевизор и побежала на кухню.

— Юная госпожа, вы что-то хотите съесть? Я сейчас же приготовлю, — повар был удивлен, увидев ее.

Лу Сяоча любила поесть, и за эти несколько дней в особняке Лу она с аппетитом уплетала все, что ей подавали, и хвалила повара. Это очень радовало шеф-повара У, и он с еще большим энтузиазмом стал готовить для девочки разные вкусности.

— Я не знаю, — Лу Сяоча надула щеки, ее черные глаза лукаво блестели. — Шеф-повар У, у вас есть какие-нибудь сладости?

— На кухне есть боярышник. Хотите, я приготовлю вам желе из боярышника и танхулу?

Услышав про танхулу, глаза Лу Сяочи тут же загорелись.

— Да, да, хочу!

Она не ушла, а осталась на кухне и с любопытством наблюдала, как шеф-повар У готовит танхулу.

В конце света, помимо чтения романов, она любила читать книги о еде. Жаль, что вся эта еда была из мирного времени до апокалипсиса, и она могла только смотреть на картинки и читать описания, облизываясь.

Она видела и танхулу, который описывался как любимое лакомство детей, кисло-сладкое и очень вкусное.

Пока Лу Сяоча училась готовить танхулу, к особняку Лу приехали гости.

Черный внушительный Land Rover, пройдя проверку, въехал на территорию особняка.

Дверь машины открылась, и юноша в черных ботинках Dr. Martens уверенно направился к дому.

— Куда ты дел эту штуку?

Его низкий, приятный голос звучал немного высокомерно и небрежно. У юноши были короткие черные волосы, которые открывали его выразительные черты лица.

Он был одет в черную футболку и облегающие брюки карго, заправленные в ботинки, что делало его еще выше. Стройный, как сосна, он излучал суровую и дерзкую ауру, словно дикий волк, готовый к прыжку.

В наушнике, похоже, кто-то говорил, и Фу Е, цокнув языком, всем своим видом выражал непокорность и дикость.

Лу Сяоча с несколькими танхулу в руках вышла из кухни и столкнулась с высоким юношей, который шел ей навстречу. Сахарная глазурь с танхулу попала ему на одежду.

В этот момент воздух словно застыл.

Лу Сяоча, перекатывая леденец во рту, отступила на два шага назад и, подняв голову, встретилась взглядом с узкими, острыми глазами юноши.

Фу Е, посмотрев на ребенка, слегка прищурился. Хотя девочка была очень похожа на Лу Бэйчэня, он не перепутал ее с ним. Затем он опустил взгляд на свою одежду.

Его прищуренные глаза выглядели немного пугающе, в его голосе слышалась небрежная дерзость. — Эй, мелкая, ты как ходишь?

— Ты кто? — Лу Сяоча, разломив леденец пополам, невнятно спросила с набитым ртом.

Из-за того, что дедушка отправил его на тренировки, у Фу Е сейчас была очень короткая стрижка, а кожа — загорелая. От лба до уголка глаза тянулся небольшой шрам, а черные, как смоль, глаза и властная аура придавали ему суровый вид.

Обычный ребенок уже давно бы расплакался от страха.

Но Лу Сяоча, крепко сжимая в руках танхулу, смотрела на поцарапанную сахарную глазурь с болью в больших глазах.

Фу Е без труда заметил эту боль, ведь девочка даже не пыталась ее скрыть. Он облизнул губы и рассмеялся, но в этом смехе чувствовался какой-то вызов.

— Смелая девчонка.

— У тебя фамилия Лу? — Лу Сяоча, подняв свое милое личико, спросила его.

— Нет, — Фу Е скрестил руки на груди.

— Тогда почему ты так себя ведешь в особняке Лу? Ты испортил мой танхулу! — Лу Сяоча тут же осмелела, ее глаза округлились.

Фу Е: «…»

Отлично, еще никто не смел так с ним разговаривать.

— Как тебя зовут?

— Что, хочешь подраться? — Лу Сяоча настороженно посмотрела на него.

Фу Е: «… Мелкая соплячка еще и драться со мной хочет. Она что, себя совсем не знает?»

— Скажи, как ты связана с Лу Бэйчэнем?

Фу Е, глядя на лицо Лу Сяочи, цокнул языком. Почему он не знал, что у семьи Лу есть дочь?

Лу Сяоча искоса посмотрела на него. Оказывается, он знаком с ее братом.

Тогда она не будет с ним спорить. Надеюсь, вкус танхулу не испортился.

— Он мой брат.

Невнятно ответив, девочка вернулась на диван и, с удовольствием уплетая сладости, продолжила смотреть мультфильм.

Фу Е с отвращением посмотрел на сахарную глазурь на своей одежде, поднялся наверх в комнату Лу Бэйфэна, чтобы взять свои вещи, и заодно позвонил ему.

— Я на соревнованиях, не мешай мне! — раздался раздраженный голос на том конце провода. Фу Е снял куртку и бросил ее на кровать.

— Твоя сестра испачкала мою одежду, так что я взял твою. Я оставил ее у тебя в комнате, постирай и верни мне.

— Какая сестра? — собеседник явно опешил, а затем, похоже, что-то вспомнил. — Черт… Совсем забыл. Ее же только что нашли и забрали из детского дома. Я сейчас на соревнованиях и не могу вернуться. Ты что, с ней поссорился?

— У этой малышки характер еще тот, — рассмеялся Фу Е. — Когда я пришел, задел ее танхулу, так она еще и драться со мной хотела.

— Ха… — Лу Бэйфэн рассмеялся. — Вот это да! Неужели есть ребенок, который тебя не боится? Даже Бэйчэнь не осмелится с тобой драться. И вообще, сам виноват.

— Ладно, постирай мне одежду, — сказал Фу Е.

Не дожидаясь ответа, он повесил трубку.

Лу Бэйфэн: «…»

Кто будет тебе стирать? Сейчас же позвоню дворецкому, пусть выбросит ее!

Фу Е в черной футболке спустился вниз. Увидев, как девочка с увлечением смотрит телевизор, облизывая танхулу, он не смог удержаться и подошел к ней, чтобы немного подразнить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Тогда почему ты так себя ведешь в особняке Лу?

Настройки


Сообщение