Седьмая банкнота (Часть 1)

Седьмая банкнота

— Госпожа Цукине прошлой ночью ела человека с редкой кровью? — тихо спросила Руи. Она говорила с некоторой робостью, но уже не испытывала прежнего ужаса перед Исе Цукине.

— Да, вчера вечером одного поймала, — ответила Исе Цукине невозмутимо. Она не испытывала особой гордости по этому поводу. Для человека, разборчивого в еде, найти что-то по вкусу — не повод для хвастовства. Если бы ей попалось что-то невкусное, она бы не преминула мысленно написать целое эссе, ругая себя за дурную затею.

Руи умолкла. Люди с редкой кровью не обязательно сильны или трудноуловимы, но редко какому демону удается успешно поохотиться на них с первого раза, да еще и не наделать шума. По крайней мере, она не слышала слухов о жестоких убийствах в Киото.

К тому же, тот факт, что Исе Цукине смогла выйти на охоту на следующий день после поглощения редкой крови, говорил о ее силе — демонам требуется время на переваривание энергии.

— Пойдем, — равнодушно сказала Исе Цукине. Она подняла голову, взглянула на низко висящую луну. Похоже, сегодня ночью шанса поохотиться уже не будет. Впрочем, охота и не была обязательной — скорее, способ выпустить пар после долгого сдерживания.

— Да, госпожа Цукине, — ответила Руи, но сердце ее сжималось от страха. Неужели она сейчас встретится с *тем самым* господином?

«Неужели единственный настоящий приказ господина Мудзана Двенадцати Лунам Демонов — это становиться сильнее?!» — слова Исе Цукине снова всплыли в ее памяти. Лицо Руи стало белым как бумага. Если господин Мудзан увидит ее, не станет ли он упрекать ее в трусости и бесполезности?

Но она старалась изо всех сил, правда старалась!

Что же ей делать?!

Исе Цукине была довольно снисходительна к своим подчиненным — хоть и не показывала этого внешне. Она остро почувствовала, что Руи охвачена страхом.

— Ты боишься? — Исе Цукине постаралась смягчить голос и спросила как можно мягче.

Однако Руи ничуть не ощутила этой мнимой мягкости. Она втянула шею и осторожно ответила: — Не повлечет ли моя бесполезность неприятности для госпожи Цукине?

— Пф-ф, — Исе Цукине тихо рассмеялась. Она посмотрела на Руи. Возможно, потому что решила взять ее под свою защиту, теперь ей вдруг показалось, что такая робкая Руи даже мила. — Конечно, нет. И с этого момента ты больше не будешь бесполезной. Как моя помощница, когда мы добьемся результатов, господин Мудзан, конечно же, наградит нас.

— П-правда? — с сомнением спросила Руи, но в душе вздохнула с облегчением. Она никогда не отличалась смелостью. Каждая охота для нее была сродни хождению по краю пропасти, поэтому она всегда выбирала слабых людей. Встретив Столпа, она всегда спасалась бегством. То, что она смогла дотянуть до ранга Нижнего Четвертого, цепляясь за жизнь, уже можно было считать вершиной выживания.

— Конечно. Но ты моя помощница. Пока ты будешь предана мне и не будешь делать ничего лишнего, я, разумеется, тоже тебя награжу, — Исе Цукине с улыбкой нарисовала Руи радужную перспективу. Она сделала небольшую паузу и продолжила: — Во-первых, тебе нужно будет изучить основы этикета и некоторые западные знания. О еде в это время можешь не беспокоиться, я буду приносить ее тебе.

— Б-большое спасибо, госпожа Цукине, — Руи была несколько ошеломлена такой милостью. Эта госпожа оказалась добрее, чем она думала. Возможно, раньше она просто была не в духе из-за нее. Если бы можно было каждый день не беспокоиться о пропитании, она была бы готова хоть ежедневно терять голову.

Жилище Кибуцуджи Мудзана снаружи ничем не выделялось, и даже малейшего намека на присутствие демона не ощущалось. Исе Цукине вошла во двор вместе с робкой Руи так же естественно, как знатная дама, поздно вернувшаяся домой со своей служанкой. Вот только служанка была уж слишком напугана.

Кибуцуджи Мудзан проводил эксперимент. Исе Цукине, увидев свет в лаборатории, немного засомневалась. Может, лучше поздороваться с ним завтра?

Но привычное отношение к начальству подсказывало ей, что откладывать доклад на следующий день было бы слишком невежливо.

Руи со страхом смотрела на здание. Хотя никакой ауры не исходило, ее инстинкт подсказывал, что внутри скрывается кто-то очень сильный. Настолько сильный, что мог убить ее в одно мгновение.

— Иди за мной, — после долгих колебаний Исе Цукине все же решила сначала заглянуть в лабораторию. Если Кибуцуджи Мудзан будет занят, она уйдет и вернется завтра.

«Бзззннн…» — раздался звук перебираемых струн. Исе Цукине слегка прищурилась, мгновенно приготовившись к бою. В следующее мгновение она и Руи оказались в лаборатории.

Исе Цукине, конечно, ощутила мгновенное перемещение в пространстве. Не выказав ни малейшего удивления, она почтительно опустилась на колени перед человеком в лаборатории и, склонив голову, произнесла: — Господин Мудзан.

Глаза Руи расширились. Она с грохотом упала на колени, охваченная ужасом. Это было Кровавое демоническое искусство? В голове у нее гудело. Она пришла в себя, только услышав голос Исе Цукине, и, дрожа, с трудом выговорила: — Г-господин Мудзан…

Кибуцуджи Мудзан методично продолжал свой эксперимент, не обращая внимания на коленопреклоненных демониц. Исе Цукине больше не произнесла ни слова, лишь покорно стояла на коленях в стороне, склонив голову и пытаясь по запаху определить, какой эксперимент проводит Кибуцуджи Мудзан.

В комнате царила тишина, лишь изредка нарушаемая тихим звоном лабораторного оборудования. Демоны лишены большей части болевых ощущений, свойственных людям, как и обычной человеческой усталости. К тому времени, как забрезжил рассвет, поза Исе Цукине ничуть не изменилась. На лице Руи выступило еще больше пота, а страх в ее сердце все нарастал. Чего же хочет господин Мудзан?

— Чего же я хочу? — Кибуцуджи Мудзан, неизвестно когда отложивший инструменты, стоял перед Руи. Он склонил голову и холодно разглядывал ее. — Как ты думаешь, чего я хочу?

Уголок рта Исе Цукине слегка дернулся. Почему Руи каждый раз умудряется пробить новое дно ее представлений о ее интеллекте, как только она думает, что уже достигла предела? Неужели она не знает, что господин Мудзан может слышать мысли демонов? Или знает, но все равно смеет думать о всякой ерунде?

— Я… я… Господин Мудзан… я… — запинаясь, пролепетала Руи. Ее лицо стало еще бледнее, и она даже не смогла сдержаться, вернувшись в свою демоническую форму.

— Господин Мудзан, — Исе Цукине была готова расплакаться от глупости Руи. Чтобы ее новоизбранная глупая помощница не была немедленно физически устранена Кибуцуджи Мудзаном, она спокойно сказала: — Я считаю, что уровень этого Нижнего Четвертого слишком низок. Я хотела бы увидеть и раскрыть ее потенциал.

— Потенциал? Какой у нее может быть потенциал? — Кибуцуджи Мудзан усмехнулся почти презрительно. Не то чтобы он сомневался в своем выборе, просто эти демоны, по его мнению, были совершенно неспособны к серьезным задачам.

— Да. Тот самый потенциал, который господин Мудзан разглядел в ней тогда. Сейчас она не соответствует привилегии, дарованной ей господином Мудзаном. Но я верю, что в ней непременно есть что-то ценное, иначе господин Мудзан не удостоил бы ее чести быть одной из Двенадцати Лун Демонов, — Исе Цукине подняла голову и, глядя прямо в глаза Кибуцуджи Мудзану, искренне сказала: — Нижние Луны тоже должны приносить пользу. Сейчас они, похоже, неправильно понимают свои задачи и миссию. Я надеюсь путем преобразования помочь им осознать свою истинную ценность.

— Вот как? — Кибуцуджи Мудзан посмотрел на Исе Цукине. Ее мысли полностью совпадали со словами. Он подумал о состоянии Нижних Лун, вспомнил изгнанного вчера Кёгая и был вынужден признать, что Исе Цукине права. Если Нижние Луны не изменятся, возможно, они ему больше и не понадобятся.

— К тому же, беспокоить господ Высших Лун многими экспериментами было бы излишне. Лучше сначала поэкспериментировать на этой Нижней Луне, — с легкой улыбкой добавила Исе Цукине.

— Что ж, тогда я буду ждать твоих результатов, — холодно произнес Кибуцуджи Мудзан, некоторое время пристально глядя на Исе Цукине.

— Благодарю вас, господин Мудзан, — радостно сказала Исе Цукине. Руи вздохнула с облегчением и совершенно обмякла, рухнув на пол.

— Встаньте, — равнодушно сказал Кибуцуджи Мудзан. Он и не собирался наказывать или ругать Исе Цукине за ее действия, лишь хотел немного приструнить. Ему не нравилось, когда демоны сбивались в группы. — Я надеюсь, под твоим руководством она сможет стать противником, способным сражаться со Столпами.

— Я не разочарую вас, господин Мудзан, — с легкой усмешкой ответила Исе Цукине. В ее глазах мелькнул холодный блеск. Раз это приказ Кибуцуджи Мудзана, она приложит все силы для его выполнения. Если же Руи ее разочарует, она не побрезгует сделать так, чтобы ее жизнь расцвела самым прекрасным цветком за всю ее историю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Седьмая банкнота (Часть 1)

Настройки


Сообщение