Обед был простым. Нин Сяоюй, первый телохранитель и по совместительству повар фермы, продемонстрировала свои кулинарные навыки, после чего все высказали свое мнение, причем весьма сдержанно.
В основном потому, что до этого она много хвасталась, рассказывая, как, будучи главой школы Дяньцан, она каждый день лично готовила для всей школы.
— Сяоюй, ваша школа Дяньцан, похоже, переживает не лучшие времена, — заметил Гу Цинцы.
— Вы еще мягко выразились, — ответила Нин Сяоюй, уплетая рис за обе щеки. — Школа Дяньцан обанкротилась. Из всего имущества осталась только компания «Промышленность горы Цинъань»…
— Компания? У вас большой бизнес?
— Не знаю, насколько он большой, но сфера деятельности довольно широкая.
— Расскажи подробнее.
— Ну… например, сельское хозяйство, туризм, еще кое-какие специфические услуги мы оказываем.
— Что именно?
— У подножия горы Цинъань у нас есть магазин, где мы продаем местные продукты, а еще организуем двухдневные туры по горе Цинъань с питанием и проживанием. За два дня можно посетить восемь достопримечательностей… Кроме того, мы занимаемся изгнанием злых духов, фэншуй, гаданием… Перед моим отъездом мы как раз запустили службу свах.
Ли Мучжэ закрыл лицо руками: — И как же ваша школа обанкротилась?
— Нормальные люди готовят блюда, которые дополняют вкус риса, — сказал Тан Гоу, набивая рот рисом. — А ее блюда портят даже рис… На месте учеников школы Дяньцан я бы тоже ушел. Если так готовить, то даже свиньи взбунтуются.
Лицо Нин Сяоюй помрачнело: — На самом деле, десять лет назад в школе осталась только я. Наставник с другими учениками ушли на важное задание. Они сказали, что если выполнят его, то смогут возродить школу. Но… они так и не вернулись. Мне тогда было семь-восемь лет, и мне пришлось самой заботиться о себе. У школы Дяньцан было несколько домов у подножия горы, я сдала их в аренду за полцены, чтобы хватало на жизнь. Я не врала, я действительно десять лет готовила еду в школе Дяньцан, только… во всей школе была только я. На самом деле, я понимаю, что они, наверное, погибли…
— Не думай так, — сказал Гу Цинцы. — Вдруг они просто бросили тебя?
Ли Мучжэ выпрямился и протянул Нин Сяоюй платок.
В такие моменты даже самая сильная девушка не может сдержать слез. Нин Сяоюй благодарно посмотрела на Ли Мучжэ, вытерла нос платком и продолжила есть.
— А почему ты уехала с горы Цинъань? — спросила Му Тантан. — Пусть ты и была одна, но у тебя же был доход от аренды, тебе хватало на жизнь. От горы Цинъань до столицы тысячи ли, как ты здесь оказалась?
— Ищу человека, — ответила Нин Сяоюй, отложив палочки.
— Меня обманул один негодяй… Он обещал жениться на мне, а сам приехал в столицу ради другой женщины.
— Бедняжка, тебя обманули и обобрали, — сказал Тан Гоу.
Нин Сяоюй стукнула Тан Гоу по голове: — Какое обобрали?! Мы дали друг другу клятву, когда нам было семь лет!
Все присутствующие одновременно прыснули со смеху.
Клятва, данная в семь лет… Такие детские обещания… И Нин Сяоюй до сих пор воспринимает их всерьез.
— Чжуан-цзы как-то раз… — начал Гу Цинцы. — Его жена собиралась уйти, а ребенок капризничал и хотел пойти с ней. Жена сказала ребенку: «Когда вернусь, зарежу для тебя свинью». Ребенок любил мясо и сразу перестал капризничать. Когда жена вернулась, она увидела, что Чжуан-цзы точит нож. «Что ты делаешь?» — спросила она. Чжуан-цзы ответил: «Нужно держать свое слово. Ты пообещала ребенку, значит, должна выполнить обещание». Родители должны быть примером для своих детей. Эта история учит нас, что нужно держать свое слово, независимо от того, сколько тебе лет — семь, восемь или сто. Сяоюй, я помогу тебе найти этого негодяя и проучить его.
— Твоя история очень поучительная, — сказала Му Тантан. — Но почему мне кажется, что это был Цзэн-цзы?
Гу Цинцы покраснел: — Какая разница, кто это был? Главное, что свинью зарезали, верно?
Му Тантан бросила на него взгляд и, взяв Нин Сяоюй за руку, сказала: — Слушай, у меня в столице много знакомых. Скажи мне, как его зовут, чем он занимается, и я помогу тебе его найти. А когда найдем, я помогу тебе его… кастрировать!
Она махнула рукой и многозначительно посмотрела на Ли Мучжэ: — Всех негодяев нужно кастрировать!
Ли Мучжэ неловко улыбнулся: — Фантомные боли.
— Фантомные?
Му Тантан схватила Ли Мучжэ за одежду: — Ты правда это сделал? Я столько лет ждала, и ты это сделал?
— Оговорился, оговорился… — поспешил оправдаться Ли Мучжэ.
Му Тантан покраснела, поправила волосы и мягко сказала: — Извини, я слишком увлеклась историей Сяоюй… Не обращай внимания.
— Я не знаю, где он сейчас, и не помню его имени… — сказала Нин Сяоюй. — Но я точно узнаю его, если увижу.
Му Тантан кивнула: — Я верю тебе. Женщины более постоянны в любви, чем мужчины.
В этот момент на улице поднялся ветер, и небо быстро затянуло тучами. Вскоре хлынул проливной дождь. Шум дождя был оглушительным.
Му Тантан подошла к окну и посмотрела на ливень: — Хорошо, что я такая предусмотрительная, а то бы промокла насквозь.
Прохожих на дороге застал врасплох внезапный ливень. Многие не знали, куда бежать. Кроме усадьбы Ли Мучжэ, укрыться от дождя было негде.
Была середина дня, и хотя на дороге было не так много людей, человек пятнадцать-двадцать все же набралось.
— Откройте ворота и пригласите всех переждать дождь, — сказал Ли Мучжэ, великодушно махнув рукой. — Мужчина должен быть благородным.
— Но у нас нет зонтов, — возразил Тан Гоу. — Мы же сами промокнем до нитки.
— Я пойду! — сказал Тан Бугоу, бросив на брата презрительный взгляд. — Совсем мужской гордости нет.
Он схватил Тан Гоу и, подняв его над головой, как зонт, вышел на улицу.
Вскоре все прохожие были в усадьбе. Среди них был один богатый господин. Он ехал в карете, но из-за дождя не мог продолжить путь.
Тан Бугоу вернулся весь мокрый, только волосы остались сухими. Он понял, что Тан Гоу — не очень хороший зонт.
Как только они вошли, управляющий богача подошел к Ли Мучжэ и протянул ему банкноту в пятьдесят лян серебра: — Это вам награда от нашего господина в благодарность за приют.
Ли Мучжэ тут же возмутился: — Я творю добро и помогаю людям, не думайте, что ваш господин такой важный, раз у него много денег. Хотите — оставайтесь, не хотите — уходите.
Управляющий, пораженный праведным гневом Ли Мучжэ, покорно удалился.
На следующее утро, едва Ли Мучжэ проснулся и потянулся, как услышал отчаянный крик: — Хозяин, скорее идите сюда! Мы пропали!
Это был голос Тан Гоу.
Ли Мучжэ накинул одежду и выбежал на улицу. Увидев, что произошло, он застыл на месте.
Ночью прошел сильный град, и вся Зубная трава на поле была уничтожена. Не осталось ни одного стебля.
У Ли Мучжэ подкосились ноги: — Что же делать? Я вчера потратил почти все деньги на закупки для производства Зубной травы, и теперь все пропало.
Му Тантан подошла к нему и похлопала по плечу.
Богатый господин, который явно плохо спал, вышел из дома, посмотрел на поле, покачал головой, что-то сказал своему управляющему и уехал в карете.
Управляющий подошел к Ли Мучжэ и протянул ему банкноту: — Это плата за ночлег. Вам нужно сегодня?
Ли Мучжэ резко встал, его лицо было серьезным: — Нужно было вчера взять. Спасибо. Но в следующий раз не называйте это платой за ночлег, звучит как-то неприлично.
Он выпрямился, с горечью осознав, как вчерашняя непоколебимость перед лицом богатства сменилась сегодняшним смирением перед реальностью.
Он посмотрел на удаляющуюся карету и с тоской крикнул: — Может, еще на одну ночь останетесь?
Посмотрев на банкноту в руке, Ли Мучжэ немного повеселел.
Люди, которые остались на ночь, стали подходить к нему и благодарить. Богатые оставляли немного медных монет, бедные — яйца, овощи и другие продукты. В итоге набралось немало.
— Хозяин, а давайте откроем гостиницу? — предложил Гу Цинцы. — Нужно только немного отремонтировать дом, затраты небольшие, и это надежнее, чем ферма. Здесь много проезжих, а до столицы всего семьдесят-восемьдесят ли, самое то для отдыха. Мне кажется, это хорошая идея.
— Ты что, гений?! — воскликнул Ли Мучжэ. — Об этом нужно было вчера думать… Хорошо, откроем гостиницу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|