Ли Мучжэ подсчитал. Деньги, которые он привез, за вычетом арендной платы за усадьбу Гу Цинцы, почти все были вложены.
Не считая только что заработанных пятидесяти лян серебра, их хватило бы на зарплату работникам всего на три месяца.
Зубная трава уничтожена, и чтобы снова заняться этим бизнесом, придется ждать, пока она вырастет в следующем году. За год он просто не протянет.
Он приехал полный амбиций, а на голову ему вылили ушат холодной воды.
— Гостиница!
Гу Цинцы стоял и произносил пламенную речь: — Это место находится в семидесяти с лишним ли от столицы, это очень важный узел.
Для обычного человека пройти семьдесят с лишним ли за день — это уже немало.
Остановиться у нас на ночь, а утром отправиться в путь — как раз к столице.
Разве это не бизнес-возможность?
Когда-нибудь одна наша гостиница сможет поднять экономику всего района и увеличить ВВП этого городка.
Он оглянулся, но никто его не слушал. Все стояли у стены двора и что-то писали и рисовали на ней.
Тан Гоу писал на стене: «Вчера ночью был сильный дождь, утром вышло солнце, воздух такой свежий, вдыхая дар природы, чувствую себя прекрасно… Жаль хозяина».
Нин Сяоюй подошла и посмотрела: — Так рано обновляешь ленту новостей? Давай, я рядом, добавь меня в друзья.
Она написала на стене: «Всю ночь меня изматывал ливень, утром болит поясница и спина, всю ночь не могла уснуть, рядом спали незнакомые мужчины, это меня измучило… Хозяину тяжелее всех, жаль хозяина».
Тан Бугоу подошел и посмотрел: — Это пост в ленте новостей с изюминкой, с интригой.
Он написал свое имя под тем, что написала Нин Сяоюй, и нарисовал большой палец вверх.
Тан Гоу подошел, написал свое имя, нарисовал большой палец вверх.
Подумав, он добавил комментарий: «Сколько стоит?»
Нин Сяоюй тут же пнула его.
Ли Мучжэ с унылым видом подошел к стене, помолчал немного и написал:
Дождь утих, поднял я взгляд,
Мир коварен, люди злы.
Мечта не сбылась, денег нет,
Как же это стыдно мне.
Затем он сам нарисовал под этим большой палец вверх.
Му Тантан подошла и написала под ним: — Не грусти, улыбнись.
Все выстроились в очередь, чтобы нарисовать большой палец вверх, и оставили много комментариев.
Тан Гоу: Хозяин, не волнуйтесь, если вы не бросите, я буду с вами до конца.
Тан Бугоу: Дайте мне кусок хлеба, и я дам вам завтрашний день.
Нин Сяоюй: Хозяин, удачи!
Гу Цинцы: Хорошо, что вы сначала заплатили мне аренду, я счастлив.
— Хозяин, открыть гостиницу — действительно хорошая идея, — сказала Нин Сяоюй.
— У нас достаточно большой двор, а люди все равно бездельничают. Можно провести сюда горный ручей, сделать фонтан, пруд, запустить туда декоративных рыбок.
Отремонтировать эти домики, и получится отличное место для отдыха.
Здесь красивые горы и чистая вода, возможно, сюда будет приезжать много богачей из столицы.
— Где взять деньги на декоративных рыбок?
— Можно просто провести горный ручей. Если совсем никак, то сначала запустим туда Тан Бугоу.
— К тому же, вода из нашего горного ручья чистая и сладкая, идеально подходит для заваривания чая.
Я вам говорю, хозяин, вы не знаете вкусов столичных чиновников и богачей. Чем богаче человек, тем больше он стремится вернуться к истокам.
Нам нужно просто сделать все немного необычно, это не потребует много денег. Нарубить дерева, сделать деревянные чаши, чашки тоже из дерева. Найти корни деревьев, вырезать из них украшения, скажете, что это скальный кипарис, и можно продать за хорошую цену.
У Ли Мучжэ не было другого выхода, и он махнул рукой: — Хорошо, откроем гостиницу!
— Нашей гостинице нужно название.
— Да, я проанализировал, популярные названия гостиниц: Лунмэнь, Тунфу, Руцзя, Цитянь, Ванда, Шангри-Ла… Нам нужно звучное название.
Во-первых, чтобы оно сразу ассоциировалось с высоким уровнем, чтобы его запоминали.
Смотрите, здесь горы, вода, зеленая трава, плодородные поля, аромат цветов. Название должно быть изящным… Может, назовем «Богатая гостиница»?
— Какая связь между «Богатой гостиницей» и горами, водой, зеленой травой, плодородными полями и ароматом цветов?
— Название, либо оно описывает реальность, либо имеет глубокий смысл.
Мы должны работать усердно, поэтому возьмем название, описывающее реальность, назовем «Очень хорошая гостиница».
— Название должно быть более модным, назовем «Сайвэнь Илайвэнь».
— Это название продуктового магазина, к тому же это может быть нарушением авторских прав.
— Ладно!
— Название пока отложим, — сказал Ли Мучжэ. — А теперь все за работу.
Тан Гоу и Тан Бугоу, вы двое отвечаете за то, чтобы через два дня провести горный ручей, выкопать канал, вырыть большой пруд, а затем построить искусственную скалу и фонтан.
Чтобы было необычно!
— Хозяин, вы хотите нас убить? Вдвоем, за два дня? — спросил Тан Бугоу.
— Тогда за два с половиной дня! — ответил Ли Мучжэ.
Он посмотрел на Нин Сяоюй: — Ты отвечаешь за уборку комнат. Убери все свободные комнаты. Чем быстрее мы справимся, тем лучше.
— А я? — спросил Гу Цинцы.
Ли Мучжэ улыбнулся: — Ты же ученый, ученый не может заниматься черной работой.
Посмотри на свои белые, длинные пальцы, они созданы для того, чтобы держать книги.
Ученый, просто хорошо учись.
Гу Цинцы тут же обрадовался: — Спасибо, хозяин!
— Я имею в виду, — продолжил Ли Мучжэ, — сейчас у нас с деньгами туго, не мог бы ты вернуть мне арендную плату? Я не такой неразумный, верни хотя бы половину…
— Я ученый, а у ученых есть гордость, — ответил Гу Цинцы.
Ли Мучжэ кивнул: — Понятно. Тогда дам тебе легкую работу. Возьми мотыгу и перекопай эти сто му земли, затем посади цветы и хорошо полей.
От ворот до гостиницы проложи каменную дорожку, она не должна быть ровной, пусть будут небольшие подъемы и спуски, и обязательно займись озеленением…
Он не успел договорить, как Гу Цинцы упал на колени: — Хозяин, может, я верну вам треть?
Му Тантан, стоявшая в стороне, сияя, как весеннее солнце, спросила: — А я? Что мне делать?
Ли Мучжэ запнулся: — Ты же говорила, что сегодня возвращаешься в столицу?
У нас есть тягловое животное и повозка, я попрошу животное отвезти тебя обратно.
— А если я не уеду? — спросила Му Тантан.
— Тогда… нельзя. Твой отец, наверное, очень волнуется. Ты не ночевала дома, если не вернешься, он сойдет с ума.
— Он? — фыркнула Му Тантан. — Он занят своими важными делами, он и через десять дней не заметит, что меня нет дома… Я никуда не поеду.
Она сняла с запястья нефритовый браслет: — У меня не так много денег с собой, но этот нефритовый браслет стоит несколько сотен лян серебра, можешь его заложить.
Считай, что я вложилась в твою гостиницу. Я согласна быть вторым управляющим, даже если это невыгодно. Когда заработаем, я получу треть прибыли.
Ли Мучжэ посмотрел на браслет и покачал головой: — Оставь себе. Ты будешь главным управляющим.
Му Тантан улыбнулась, ее улыбка была такой яркой.
— Почему? — спросила она.
Ли Мучжэ обернулся: — Потому что… ты красивая.
— А еще? — спросила Му Тантан.
— А еще… Я расскажу тебе кое-что.
Я был бедным ребенком, сиротой, мне было нелегко выжить.
Каждый год кто-то приезжал из столицы в городок Юйлинь и привозил мне серебро. Так я и накопил эти деньги.
Те деньги были ценнее этого нефритового браслета.
Сказав это, Ли Мучжэ повернулся и ушел. Было видно, что он взволнован, его плечи дрожали.
Му Тантан стояла там, милая и свежая, как распустившийся на ветру цветок. Она смотрела на спину Ли Мучжэ и пробормотала: — Идиот…
(Нет комментариев)
|
|
|
|