Гу Цинцы был честным человеком, с присущими ученому упрямством и небольшой самоуверенностью.
Он считал себя не таким, как работники вроде Тан Гоу и Тан Бугоу, и даже хозяина Ли Мучжэ он считал немного ниже себя.
Ли Мучжэ был сиротой, у него было лишь немного хитрости.
А он?
Он был родом из богатой семьи, и то, что его семья пришла в упадок, не было его виной.
Но он не презирал Ли Мучжэ, Тан Гоу или Тан Бугоу, он просто считал себя более выдающимся.
Вернувшись в столицу, Гу Цинцы чувствовал некоторое самодовольство. Ему казалось, что даже его друзья-агенты, с которыми он общался каждый день, уступают ему.
Пять лян серебра — для него это была немалая сумма, как и для Ли Мучжэ.
Гу Цинцы держал в руке пять лян серебра и чувствовал, что это тяжелая ноша доверия, поэтому он во что бы то ни стало должен был выполнить поручение хозяина. Это было также проявлением уважения к своим собственным способностям.
Выйдя из агентства, он снова увидел ту девушку.
Место, где раньше работал Гу Цинцы, называлось «Агентство Большой Стороны». Прямо напротив «Агентства Большой Стороны» находился самый большой бордель в столице… «Дом Радости».
Каждый ленивый полдень Гу Цинцы видел девушку по имени Чу Ваньжоу.
Она всегда была очень грустной. Каждый день в одно и то же время она открывала окно, опиралась на него и смотрела на улицу, погруженная в свои мысли.
Она была так прекрасна, словно нарцисс.
Бессчетное количество раз у Гу Цинцы возникало желание выкупить эту девушку из «Дома Радости», но у него не было такой возможности.
В его голове рождались бесчисленные печальные истории. Он думал, что у такой девушки, оказавшейся в борделе, наверняка есть какая-то горькая причина.
Каждый день в это время Чу Ваньжоу играла на пипа у окна.
Мелодия была печальной и жалобной, словно она рассказывала о тоске по любимому, которого не могла видеть.
Гу Цинцы всегда казалось, что Чу Ваньжоу смотрит на него, потому что каждый день в это время он стоял у дверей и смотрел на нее. Она всегда отвечала улыбкой, но ни разу не заговорила с ним.
Девушки всегда стеснительны, конечно, они не скажут прямо, — говорил себе Гу Цинцы. — Она наверняка любит меня.
Два головореза, стоявшие у входа в «Дом Радости», при виде Гу Цинцы начинали смеяться и отпускали пошлые шутки. Гу Цинцы всегда отворачивался и уходил, избегая контакта.
— Ого, молодой господин, давно вас не было видно. Ходили деньги копить?
— Ха-ха-ха, да, наша госпожа Ваньжоу очень по вам скучала.
— Ха-ха-ха, да, она ни ест, ни пьет, только и ждет, чтобы увидеть вас в это время каждый день.
Это были шутки, но на этот раз Гу Цинцы не выдержал: — Вы говорите правду?
Головорез по имени Гу Буу сказал: — Конечно, мы разве можем вас обмануть? Посмотрите на печальный взгляд госпожи Ваньжоу, разве это не из-за того, что вас не было несколько дней?
Другой головорез, Гу Мэйлю, подошел и сказал: — Молодой человек, вижу, вы тоже влюблены в нашу госпожу Ваньжоу. Почему бы не так? У меня есть способ, как вы сможете жить вместе и счастливо.
Гу Цинцы поверил: — Скорее говорите!
Гу Мэйлю поднял руку и потер пальцы: — Понимаете?
Гу Цинцы стиснул зубы, достал из рукава несколько медных монет и положил их в руку Гу Мэйлю. Тот посмотрел на них и презрительно фыркнул: — Это вы что, милостыню подаете? Наша госпожа Ваньжоу стоит всего несколько медяков?
Гу Цинцы снова стиснул зубы, достал из оставшихся служебных денег один лян серебра и положил в руку Гу Мэйлю: — Прошу научить меня.
Гу Мэйлю посмотрел на лян серебра, и его лицо расплылось в улыбке: — Нагнись, я тебе шепну.
Гу Цинцы поспешно наклонился. Гу Мэйлю, улыбаясь, сказал ему на ухо: — В последнее время в нашем «Доме Радости» появилась новая услуга. Мы обнаружили, что некоторым господам нравятся не только красивые женщины, но и красивые мужчины.
Вижу, у тебя нежная кожа, почему бы тебе не подработать у нас в «Доме Радости»? Каждый день можно неплохо заработать.
Ты будешь зарабатывать деньги, а когда накопишь, выкупишь госпожу Ваньжоу. Один зарабатывает, другая… Ха-ха-ха, неплохая пара.
— Ты переходишь все границы!
Гу Цинцы толкнул его, но Гу Мэйлю пнул его, и тот упал.
Эти головорезы дрались чаще, чем Гу Цинцы ел, так что в драке Гу Цинцы не мог быть им соперником.
Гу Мэйлю и Гу Буу несколькими ударами сбили его с ног. Они плюнули в лицо Гу Цинцы и, ругаясь, ушли.
В окне «Дома Радости» Чу Ваньжоу, увидев эту сцену, слегка нахмурилась. Она хотела отвернуться и уйти, но, увидев окровавленное лицо Гу Цинцы, почувствовала жалость. Она достала платок, бросила его вниз, сказала: «Вытрись» и вернулась в комнату.
Гу Цинцы бросился ловить платок, боясь, что он упадет на землю и испачкается.
Конечно, он не мог использовать этот платок, чтобы вытереть кровь с лица. Он держал его в руке и чувствовал невероятное тепло в душе.
Он подумал: «Она действительно любит меня, эту мелодию она играла для меня».
В этот момент по улице проезжала повозка и остановилась рядом с Гу Цинцы.
Занавеска на повозке открылась, и молодой господин с красивым лицом, сидевший внутри, посмотрел на Гу Цинцы, слегка нахмурившись: — Эти прихвостни из «Дома Радости» снова кого-то обижают.
Он протянул руку из повозки, бросил Гу Цинцы серебряную монету: — Возьми, сходи к лекарю, не откладывай.
Сказав это, повозка уехала.
Гу Цинцы узнал этого человека. Это был Юй Юнянь, сын Юй Цунъэня, заместителя министра финансов.
Он был известным молодым господином в столице, элегантным, образованным, из хорошей семьи. Говорили, что он был мечтой многих девушек.
Кроме того, этот молодой господин Юй Юнянь, как говорили, был добродетельным человеком, его даже сам император хвалил.
Гу Цинцы чувствовал, что он и молодой господин Юй Юнянь — люди из совершенно разных миров.
Он хотел выбросить серебряную монету, чтобы показать свою принципиальность, но, подумав о том, что только что потратил один лян служебных денег впустую, решил, что эти деньги можно вернуть в служебный фонд. Поэтому он убрал монету.
Он нашел лекаря, купил самое дешевое лекарство от ушибов, а затем нашел место, где можно было поспать.
В течение следующих нескольких дней он, несмотря на боль, бегал по столице и, наконец, не подвел доверие Ли Мучжэ. Дела были почти улажены.
Подсчитав дни, он понял, что пора возвращаться и отчитаться перед Ли Мучжэ. Перед отъездом он снова пришел к дверям «Агентства Большой Стороны» в то же время и посмотрел на второй этаж «Дома Радости».
Гу Буу и Гу Мэйлю стояли у входа в «Дом Радости», смеясь почти до упаду, и отпускали колкости.
— Молодой господин, не хотите ли развлечься у нас? Мы же старые друзья, я устрою вам встречу с госпожой Ваньжоу.
— Если у вас есть деньги, госпожа Ваньжоу будет делать все, что вы захотите. Вы скажете ей сыграть на флейте, она встанет на колени и нежно сыграет для вас.
Они говорили все более пошло и вульгарно. Гу Цинцы побледнел от злости, но не уходил, подняв голову, глядя на второй этаж «Дома Радости».
Но он ждал почти до темноты, а госпожа Чу Ваньжоу так и не появилась.
Подождав еще немного, он увидел, как Гу Буу и Гу Мэйлю позвали внутрь, и их лица выглядели встревоженными.
Прикинув время, он понял, что если не уедет сейчас, то не успеет до закрытия городских ворот. Ему было жаль тратить деньги на еще одну ночь в гостинице, и Гу Цинцы удрученный покинул город.
Он был так погружен в свои мысли, что не заметил, как вскоре после выхода из города стемнело.
До его усадьбы было семьдесят с лишним ли, и он понял, что доберется только к утру. Гу Цинцы снова начал жалеть.
Ничего не поделаешь, нельзя же ночевать в поле. Стиснув зубы, он пошел вперед.
Пройдя всего несколько шагов, он вдруг почувствовал, как из травы у дороги вытянулась рука и схватила его, потянув в кусты.
— Пощадите, герои! Грабеж или что похуже, я готов на все!
Гу Цинцы успел крикнуть только это, остальное застряло в горле.
Потому что в кусты его затащила девушка из «Дома Радости», та самая Чу Ваньжоу. Она смотрела на него своими прекрасными и печальными большими глазами, полными мольбы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|