С этого момента Ли Мучжэ решил, что никогда не станет таким, как Гу Цинцы…
— Хозяин, вам же не жалко этих нескольких монет, — уговаривал Гу Цинцы. — Давайте возьмем извозчика, а то до моей усадьбы идти всю ночь. Хорошо, если доберемся до рассвета.
— А вдруг мы, такие статные молодцы, встретим каких-нибудь разбойниц… Не хотелось бы…
— Не хотелось бы, как же, — ответил Ли Мучжэ.
Как бы то ни было, Ли Мучжэ прикинул, что семьдесят с лишним ли пешком — это верный способ стереть ноги в кровь. Поэтому он решил все-таки взять извозчика. Он поднял руку, чтобы остановить проезжающую мимо повозку, но кучер промчался мимо, даже не притормозив.
— У вас в столице все извозчики такие дерзкие? — спросил Ли Мучжэ.
— Нет, это, скорее всего, извозчик по вызову, — ответил Гу Цинцы. — В последнее время дела у них идут не очень, поэтому они ввели новую услугу — вызов на дом.
В этот момент рядом с ними остановилась повозка, и кучер, попыхивая трубкой, спросил:
— Подвезти?
— Сколько стоит?
— Две медяка за километр, свыше пяти километров — дороже.
— Вполне разумно!
Гу Цинцы, не говоря ни слова, потянул Ли Мучжэ в повозку. Кучер оказался настоящим виртуозом: он ловко лавировал в плотном городском потоке, объезжая все препятствия и проскальзывая в любые щели.
Ли Мучжэ, сидя сзади, заметил, что перед кучером установлен счетчик с циферблатом, один оборот которого соответствовал одному километру. Когда они сели в повозку, кучер установил стрелку на красную отметку в верхней части циферблата, и как только повозка тронулась, стрелка начала вращаться. Ли Мучжэ заметил, что кучер держит в руке какой-то предмет, и каждый раз, когда он нажимал на него, стрелка делала полный оборот.
— У вас, мастер, повозка хорошо оснащена, — заметил Ли Мучжэ, глядя на бешено вращающийся циферблат.
— Это как?
— У вас вентилятор на приличных оборотах работает.
— Если вы будете так говорить, я вас не повезу. Все знают, что я — пример для подражания в своей профессии.
— Мастер, я слежу за дорогой. Мы проехали от силы метров пятьсот, а ваш счетчик уже тридцать с лишним оборотов намотал. Это уже слишком.
— А… Рука сорвалась. Надо было после двух километров начинать, — ответил кучер. — Но ты посмей только не заплатить! Не заплатишь — позову товарищей, и они тебя отлупят.
— Ладно, мастер, мы же все честные люди. Не надо петлять, и не надо нажимать на свою штуковину. По рукам? До Семидесяти Ли — восемьдесят медяков.
— Ты что, нищего решил облагодетельствовать? Восемьдесят медяков — мне даже на корм для лошади не хватит. Ладно, вижу, вы люди с добрыми лицами. Сто пятьдесят медяков, меньше никак.
— Девяносто.
— Сто тридцать.
— Сто.
— Ладно, по рукам.
Кучер оказался сговорчивым. Он бросил свою штуковину, Ли Мучжэ поднял ее и рассмотрел. Это был небольшой кубик с кнопкой. От кубика шла тонкая трубка к счетчику. При нажатии на кнопку по трубке шел поток воздуха, и стрелка счетчика делала оборот.
Если оставить в стороне моральные качества кучера, то ехал он действительно быстро. Семьдесят с лишним ли они преодолели всего за два часа.
Для повозки такая скорость — достижение. Увидев указатель «Семидесяти Ли», кучер остановил повозку, и Ли Мучжэ с полусонным Гу Цинцы вышли.
Ли Мучжэ огляделся. Вокруг не было ни души, ни единого строения. Какая уж тут усадьба.
— Где твоя усадьба?
— Мы еще не доехали.
— Ты же говорил, что она в Семидесяти Ли?
— Нет, я говорил, что она в Семидесяти Девяти Ли.
— То есть, нам еще девять ли топать?
— Ага, девять ли до окраины деревни. Моя усадьба у подножия горы, от деревни еще пятнадцать ли.
— Ты каждый день ездишь на работу в столицу из дома?
— Ты что, меня за дурака держишь? Я живу в гостинице. Блин… Кстати, о гостинице, мои вещи там остались.
— Не волнуйся, я еще не решил, буду ли арендовать твою усадьбу. С таким расстоянием какой бизнес я тут могу открыть?!
Ли Мучжэ чувствовал себя так, будто попал в ловушку. Но делать было нечего, хотелось только добраться до места и лечь спать. Он ужасно устал.
Пройдя еще двадцать с лишним ли, они наконец добрались до усадьбы семьи Гу. Надо сказать, размах был впечатляющим: плетень тянулся до самого горизонта. Но где же дом?
— Где дом? Где дом? Где дом?! — Ли Мучжэ тыкал пальцем в лоб Гу Цинцы.
— Дом есть, просто он немного… обветшал, — смущенно ответил Гу Цинцы. — Хозяин, пойдемте, он недалеко.
Он взял багаж Ли Мучжэ и повел его вперед. Триста му — это немало, и хотя не вся земля была горной, идти было тяжело. Наконец, они добрались до места, и Ли Мучжэ при свете луны увидел ряд маленьких деревянных хижин. Хижины были сколочены из досок, казалось, что они развалятся от малейшего ветерка. При ветре в пять баллов они могли рухнуть, а при шести — взлететь, как воздушные змеи.
— И это ты называешь усадьбой?!
— Хозяин, в жизни нужно иметь мечту, — серьезно сказал Гу Цинцы. — Подумайте, если вы будете строить свой бизнес на прочном фундаменте, вы станете лишь песчинкой в глазах других. Но если вы сможете создать что-то стоящее на пустом месте, вы станете победителем по жизни!
— А следующая фраза: «Ты лучший!», верно?
— …Вы тоже часто посещаете мотивационные тренинги…
— Спать! — сказал Ли Мучжэ.
Он решил ни о чем больше не думать. По крайней мере, у него было место, где можно переночевать. Утром он что-нибудь придумает. Если в этом захолустье можно открыть магазин, то он не Ли Мучжэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|