Глава 11 (Часть 1)

Нью-Йорк, здание ФБР.

Уилл рассеянно посмотрел на свой телефон, лежащий рядом. Он отпил кофе, затем легонько постучал пальцами по столу.

На столе лежала папка с информацией о телефонном номере. Уилл опустил взгляд, просмотрел ее и бросил два совершенно бесполезных листа в ящик стола.

Телефон Уилла дважды завибрировал. Он быстро схватил его с такой поспешностью, словно ждал чьего-то сообщения.

Экран телефона загорелся. Вибрация была всего лишь уведомлением о низком заряде батареи.

Уилл открыл сообщения. Последнее было получено вчера вечером с незнакомого номера.

Содержание сообщения Уилл перечитывал уже много раз, он почти выучил его наизусть.

【Мистер Уилл Грэм, пожалуйста, передайте Эбигейл мои самые искренние пожелания. Также надеюсь, что ваш лунатизм пошел на поправку.

Кроме того, монстры всегда используют самую совершенную маскировку, чтобы заманить в ад.】

Что касается Эбигейл и лунатизма, Уилл был уверен, что тот, кто знает об этих двух вещах, ни за что не стал бы заниматься такой глупой злой шуткой.

Также Уилл был уверен, что знающий об этом человек ни за что не стал бы легкомысленно разглашать эту информацию.

Поэтому Уилл поручил проверить номер, с которого пришло сообщение. Кроме того, что владелец номера был игроманом, он не нашел больше никаких полезных зацепок.

— Кроме того, монстры всегда используют самую совершенную маскировку, чтобы заманить в ад.

Эта фраза не давала Уиллу покоя. Скрытый смысл в ней вызывал у него неприятные ассоциации.

— Агент Грэм? — агент ФБР внезапно толкнул дверь кабинета.

Уилл очнулся от своих мыслей и поднял голову, посмотрев на агента в дверях: — Что случилось?

— Вам доставили букет цветов, — сказал агент. — Это для вас.

***

Тем временем, в одном из недавно ставших очень популярным кафе Нью-Йорка, Иван сидел у окна.

— Иван, должна сказать, — произнесла Энн, — если самая важная часть твоего так называемого плана объявления войны — это слежка за ним, то это совершенно не выходит за рамки моих ожиданий.

Иван поправил кепку на голове, затем через панорамное окно рядом с собой взглянул на отель через дорогу.

— Самая важная часть объявления войны — это агент Грэм, — Иван отпил кофе и нахмурился. Он добавил в кофе еще один кубик сахара.

Действия Ивана вызвали у Энн язвительное фырканье: — Уже четвертый кусок сахара. У тебя проблемы с чувством вкуса? Еще немного сладкого, и у тебя выпадут все зубы.

Из отеля через дорогу вышел мужчина, как всегда элегантный и опрятный.

Увидев его, Иван быстро встал со стула.

— Думаю, я должен тебе напомнить, — сказал Иван Энн, открывая дверь кафе, — мне 22 года. Страшилки про то, что от сладкого выпадают зубы, рассказывают детям в детском саду.

Энн замолчала. Теперь она наконец поняла, почему картинка к этой фразе, которую она видела вчера, тайно пользуясь компьютером, изображала взрослого и сопливого малыша.

Иван стоял на обочине, наблюдая, как Ганнибал садится в такси. Он тоже поймал машину.

— Следуйте за тем такси, — Иван достал деньги и протянул водителю. — Только не подъезжайте слишком близко.

Водитель ловко взял деньги и поехал за такси Ганнибала, держась на некотором расстоянии.

— Из ФБР? — спросил водитель, взглянув на Ивана в зеркало заднего вида. — На особом задании?

Иван взглянул на водителя и, не меняя выражения лица, кивнул.

— Да, — сказал Иван. — Поэтому, пожалуйста, не потеряйте его из виду и постарайтесь, чтобы нас не заметили.

— Понимаю, понимаю, — водитель понимающе улыбнулся. Время от времени он прятал машину в потоке других автомобилей, очевидно, вообразив себя героем сцены из полицейского боевика.

Ганнибал вышел из машины перед каким-то зданием. Иван подождал, пока мужчина войдет внутрь, и только потом вышел сам.

— Спасибо, — Иван заодно поблагодарил пылкого водителя.

— Где это мы? — с недоумением спросила Энн. Она думала, что людоед направится в здание ФБР.

Иван вошел в здание. В холле было много людей, снующих туда-сюда. Что касается Ганнибала Лектера, он исчез без следа.

— У меня дурное предчувствие, — сказала Энн. — Нас случайно не заметили?

Едва Энн договорила, как кто-то сзади схватил Ивана за запястье.

— Мистер Бёрд, — Ганнибал взглянул на зеленые глаза юноши, скрытые под козырьком кепки. — Вы все время шли за мной. У вас ко мне какое-то дело?

— Вот так сюрприз, — Иван без особого труда высвободил запястье. — Мистер Лектер, вы тоже здесь? Какое совпадение.

Ганнибал наблюдал, как Иван отступил на два шага, увеличивая дистанцию между ними. Он слегка улыбнулся.

— Совпадение? — сказал Ганнибал. — Мистер Бёрд, я так не думаю. Вы следовали за мной с того момента, как я вышел из отеля. Вы меня преследуете?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — бесстрастно ответил Иван. — Мистер Лектер, я просто оказался с вами в одном месте. Это не дает вам права клеветать на меня.

Улыбка исчезла с лица Ганнибала. Он пристально посмотрел на Ивана и шагнул вперед.

— Если мои ощущения меня не обманывают, — Ганнибал понизил голос, — вы меня немного боитесь? Или, скажем так, недолюбливаете?

Иван поднял голову и встретился взглядом с Ганнибалом. Холод в глазах собеседника на мгновение заставил его спину покрыться мурашками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение