Глава 13
У Муси, маленький тиран Академии Цзянмин.
Его отец — У Сяньдань, старший сын нынешнего Великого Наставника. Его мать — Принцесса Аньян, родная сестра императора.
Хотя У Сяньдань был старшим сыном Великого Наставника, он пошел по пути торговли и никогда не участвовал в государственных экзаменах.
Это делало его менее заметным среди других сыновей от наложниц, можно даже сказать, что он был крайне сдержанным.
Принцесса Аньян часто брала У Муси с собой, а позже решила отправить его учиться в Цзянмин.
Академия Цзянмин была крупнейшей академией в Хэянь, где учились дети многих чиновников.
У Муси поступил в Цзянмин в двенадцать лет, и они с Цзи Хуэй тут же нашли общий язык.
Хотя они часто проказничали, У Муси всегда брал вину на себя. Поскольку он был знатного происхождения, никто не смел его обидеть. Постепенно он получил прозвище «маленький тиран Цзянмина».
Позже У Муси не пошел по стопам отца, а поступил на государственную службу. В молодом возрасте он занял пост третьего ранга в важном Министерстве Военных Дел.
Благодаря связям с Цзи Хуэй, у нее всегда было достаточно провизии и солдат. На императорском дворе они стали известной и слаженной командой.
У Муси прикрывал Цзи Хуэй.
Однажды во время похода Цзи Хуэй нарушила военный приказ. Она считала себя правой, но нашлись недоброжелатели.
Они воспользовались ее женским положением. Тогда У Муси было всего двадцать лет, но он без колебаний выступил перед всеми министрами и императором, взяв на себя всю ответственность за нарушение приказа Цзи Хуэй.
Великий Наставник У был вне себя от гнева, видя, как сын губит свое блестящее будущее.
После окончания войны Цзи Хуэй первым делом отправилась навестить мужа, а вторым — найти У Муси, чтобы выпить.
У Муси приготовил хорошее вино и закуски, и они долго и весело беседовали.
Сейчас, вспоминая, она обещала У Муси, что позже попробует его коллекционное вино.
Жаль.
Цзи Хуэй никак не ожидала, что увидит У Муси на семь лет раньше.
Она всегда думала, что их встреча в Цзянмине, где они сразу нашли общий язык, была их первой встречей.
Почему У Муси ничего не сказал?
Если бы он сказал, она бы не сидела и не грызла семечки, разговаривая с ним, пока его наказывали.
Она бы хотя бы принесла ему что-нибудь.
Сейчас пятилетний У Муси выглядел растерянным. Таверна отца была рядом, и он часто играл на втором этаже. Он увидел маленькую девочку, сидящую под лотком снаружи.
Ему показалось это забавным, и он несколько раз посмотрел на нее. Потом, увидев, что она сидит долго и, похоже, хочет глиняную фигурку, он попросил отца купить ее для нее.
У Муси клялся, что не знает эту маленькую сестричку.
Но видя ее такой восторженной, он даже засомневался, не ошибся ли он.
— К-как тебя зовут?
— Меня зовут Цзи Хуэй! — Цзи Хуэй снова удовлетворенно похлопала У Муси по плечу, глядя на него с все большей симпатией.
Вот что значит друзья! Куда ни посмотри, всегда поддержат.
— Почему ты подарил мне глиняную фигурку?
— Ты ведь хотела ее? — У Муси наклонил голову, совершенно не понимая.
Цзи Хуэй светилась от счастья.
Брат!
Все, что она попросит, он даст!
— Ничего не говори! Впредь, что бы ни случилось, я за тебя отвечаю!
У Муси показалось, что эта маленькая сестричка говорит очень забавно, и даже очень знакомо и близко. Он непроизвольно засмеялся вместе с ней.
— Сестричка Цзи Хуэй, ты такая интересная.
— Я думаю, ты права, я точно тебя знаю!
Цзи Хуэй, которая только что говорила, что знает его, вдруг захотела разоблачить его, сказав, что они познакомятся только в будущем.
Но потом подумала, что это будет довольно сложно объяснить, и отказалась от этой идеи.
— Не называй меня так, зови меня Цзи Хуэй! Или Цзи-яту!
— Цзи-яту? Это звучит очень благоприятно, очень хорошо.
— Конечно! — Цзи Хуэй радостно рассмеялась. Ее большие глаза на смуглом лице сияли, а уголки губ, растянутые в улыбке, выражали гордость.
Она была похожа на восходящее солнце в июльский день, полная энергии, от которой невозможно отвести взгляд.
У Сяньдань тоже не мог понять, знакомы ли эти дети или нет.
Ему показалось, что у этой маленькой девочки немного странный характер, но он не мог быть уверен, ведь дети еще маленькие и не совсем понимают, как они общаются.
— Устали разговаривать? Поднимитесь наверх, выпейте воды? Я велю приготовить вам пирожные?
— Н-нет, не нужно, — Цзи Хуэй поспешно покачала головой.
— Я давно вышла, мне пора возвращаться.
— У Муси, когда ты здесь бываешь? Я приду к тебе поиграть в другой раз!
— Я здесь каждое утро, это таверна моего отца.
Цзи Хуэй кивнула. Она сразу все поняла. Неудивительно, что У Муси смог купить ей глиняную фигурку.
Цзи Хуэй потрогала фигурку.
— У Муси! Я тебе обязана.
— Но мы друзья, и не стоит считать, кто кому что должен. Не волнуйся, я буду к тебе хорошо относиться.
У Муси тоже улыбнулся, и его глаза сияли от радости.
— Хорошо.
Цзи Хуэй кивнула.
— Тогда я пойду, чтобы меня дома не искали.
Цзи Хуэй, держа фигурку, попрощалась с У Муси и У Сяньданем. Когда она дошла до двери, У Муси вдруг окликнул ее.
Цзи Хуэй с недоумением обернулась и увидела, как У Муси подбежал к ней и, подражая ей, поцеловал ее в щеку.
У Сяньдань испугался и поспешно оттащил его.
— Муси, что ты делаешь?!
— Сестричка, Цзи-яту, где твой дом? Можно мне прийти к тебе поиграть?
Цзи Хуэй вытерла слюну со щеки.
Ну как сказать… Она сама пользовалась детской непосредственностью, и это было нормально. Но когда ребенок так к ней прижимается, это немного сбивает с толку.
Потом она снова подумала, что это У Муси, с которым она с детства шалила в Цзянмине, и ей стало еще хуже.
У Муси, ты же У Муси!
Как ты можешь так глупо улыбаться!
Цзи Хуэй хотелось потрясти его, чтобы он пришел в себя.
Конечно, она не могла этого сделать, ей пришлось заставить себя успокоиться.
— Я в семье Вэй, в резиденции маршала.
Меня только вчера удочерили, так что, конечно, ты можешь прийти ко мне поиграть.
Я каждый день только тренируюсь, это очень скучно.
— Цзи-яту, ты тренируешься?
— Да! У меня огромная сила! Покажу тебе в следующий раз! А теперь мне пора.
Цзи Хуэй говорила и бежала одновременно. У Муси с сожалением смотрел, как она исчезает в толпе.
У Сяньдань велел слуге проследить за ней, боясь, что она потеряется или что-то случится.
Секреты столичных семей не были секретами.
Великий Маршал Вэй привел девочку с огромной силой и удочерил ее. Об этом так или иначе узнали все семьи.
Но У Сяньдань не ожидал, что это будет такая непослушная маленькая девочка.
Он покачал головой, глядя на сына, чье лицо выражало полное разочарование.
Этот ребенок был хорош во всем, но у него не было друзей.
Мать воспитывала его строго, и ему не с кем было поговорить по душам.
— Ладно, она ушла. Пойдем с отцом наверх.
— Отец… — У Муси снова превратился в робкого и застенчивого ребенка.
Он схватился за рукав отца и не отпускал.
— Как думаешь, она придет ко мне поиграть?
У Сяньдань не совсем понимал, как отвечать на детские обещания. Он немного поколебался и ответил уклончиво:
— Если она не придет, разве ты не можешь пойти в резиденцию маршала и поиграть с ней? Ты забыл, что мать велела тебе больше общаться с молодым господином из резиденции маршала?
У Муси тут же радостно закивал, вне себя от счастья, и ему не терпелось, чтобы мать прямо сейчас отправила его в резиденцию маршала.
Он думал, что ни одна из сестричек, о которых говорила мать, не так красива, как Цзи-яту. В ее глазах светилась радость, и смотреть на нее было приятно.
У Сяньдань погладил сына по голове.
— Но когда пойдешь в резиденцию маршала, нельзя называть ее Цзи-яту, нужно называть сестричкой, понял?
У Муси был недоволен, но все же ответил утвердительно.
Цзи Хуэй встретила друга раньше, чем ожидала, и вдруг почувствовала грусть.
Она умерла ужасной смертью в прошлой жизни. Интересно, приходили ли они на ее могилу, чтобы выпить за ее упокой?
Она немного пробежала в сторону резиденции маршала и вдруг подумала, а что если собрать всех своих старых друзей?
Возможно, ей повезет, и она узнает какие-то неизвестные тайны своего детства.
Даже думать об этом было забавно.
Цзи Хуэй подошла к каменной стене за задними воротами резиденции маршала, немного разогналась и легко перелезла через нее. Она гордо одобрила себя. Подняв голову, она увидела слуг, собравшихся неподалеку, готовых к выходу. Она не знала, куда они собираются.
Цзи Хуэй тут же спрятала глиняную фигурку в рукав.
Увидев их, она поняла, что масштаб немалый, и матушка с мужем тоже здесь.
Она увидела, как ее муж подбегает, и тут же изобразила невинную глупую улыбку.
— Где ты была?! — Вэй Шоухао, глаза которого все еще были красными, крикнул ей.
Цзи Хуэй не в первый раз попадалась на шалостях. На самом деле, она к этому привыкла.
Но муж вдруг стал таким маленьким, и это было немного непривычно.
— Я… я просто вышла посмотреть.
— Все разойдитесь, — спокойно приказала Госпожа Вэй слугам.
Слуги поспешно разошлись.
Госпожа Вэй подошла к Цзи Хуэй.
— Иди со мной.
Цзи Хуэй услышала, что голос свекрови перестал быть нежным и беспомощным. Это было затишье перед бурей.
Она тут же струсила.
Раньше после такого ее всегда били.
Цзи Хуэй собиралась уйти с Госпожой Вэй, но Вэй Шоухао схватил ее за руку и потянул обратно.
— Я спрашиваю тебя! Где ты была?!
— Хао! — воскликнула Госпожа Вэй. — Я сама ее отчитаю, а ты иди обратно.
Вэй Шоухао держал Цзи Хуэй за руку и не отпускал.
— Я спрашиваю тебя.
Цзи Хуэй больше всего боялась, когда муж сердился.
Обычно он был капризным и требовательным, но редко хмурился на нее. Чаще всего он улыбался, и его гнев не был настоящим.
У Цзи Хуэй волосы встали дыбом.
— Я… я… на улицу, на улицу посмотреть, просто погулять.
Одна из главных проблем Цзи Хуэй — когда муж сердился, она начинала говорить невнятно.
Вэй Шоухао был по-настоящему зол.
Ему хотелось запереть ее и привязать. Он так волновался, что его глаза покраснели еще сильнее.
Почему она не может быть спокойной?
Почему она должна постоянно доставлять столько хлопот?
Неужели она не понимает, что может попасть в беду?
Неужели она не понимает, что если она снова исчезнет у него под носом, он действительно сойдет с ума!
(Нет комментариев)
|
|
|
|