Осознав, что у ее маленькой золовки больше нет этого ужасного недостатка, Цзи Хуэй тут же перестала сопротивляться и умилилась.
Нужно отдать должное семье Вэй — у них отличные гены.
Все дети рождались невероятно красивыми, это было обманчиво.
Цзи Хуэй вспомнила, как в детстве часто играла с Вэй Минь, как они вместе шалили, и как та иногда каталась на ней верхом… Они были так близки, а потом Вэй Минь отвернулась от нее ради брата.
Все-таки не родная кровь, ненастоящая сестра.
Грустные воспоминания.
— Сяо Хуэй, давай я тебя спущу? — спросила Госпожа Вэй.
Цзи Хуэй кивнула.
Госпожа Вэй поставила Цзи Хуэй на пол, взяла на руки проснувшуюся дочь и покачала ее. Девочка перестала плакать.
Она смотрела на Цзи Хуэй своими влажными глазами.
Цзи Хуэй играла на барабане, пытаясь ее развеселить, и даже поиграла с ней в прятки.
Вскоре девочка засмеялась.
Цзи Хуэй чувствовала, что все идет хорошо, за исключением ее мужа.
Когда пришло время обеда, все обнаружили, что Вэй Шоухао потерял сознание в своей комнате.
Он лежал на полу, и у него был жар.
Лекарь осмотрел его, выписал лекарство, и Вэй Шоухао, придя в себя, выпил его.
Цзи Хуэй очень переживала за него и не хотела уходить.
В конце концов, она принесла себе миску с рисом и ела, сидя у его кровати.
Госпожа Вэй решила, что Цзи Хуэй винит себя, и все время повторяла, что это не ее вина.
Она говорила, что Вэй Шоухао всегда был слабым здоровьем.
Цзи Хуэй не верила этим словам.
В прошлой жизни муж тоже заболел, но это случилось после того, как его наказали и заставили стоять на коленях.
Но сейчас его не наказывали, а он все равно заболел.
Цзи Хуэй подозревала, что своими действиями она каким-то образом изменила ход событий и навлекла на него беду.
Цзи Хуэй настаивала на том, чтобы остаться с ним, и, видя ее решимость, все согласились.
Когда Вэй Шоухао проснулся, он увидел Цзи Хуэй, спящую, склонившись над его кроватью.
За окном уже стемнело, и стало немного прохладно.
Вэй Шоухао сел, подложив под спину подушку, и посмотрел на Цзи Хуэй.
Он хотел укрыть ее.
Но он знал, что не должен этого делать.
Вэй Сань очень чутко спала.
Слишком чутко.
Он узнал об этом только после свадьбы.
Ночью малейший шорох будил ее.
И, что еще страшнее, она всегда прятала при себе ножи. Каждый раз, когда она приходила к нему, он находил у нее один или два маленьких ножа.
Он ворочался во сне, и она тут же просыпалась.
И каждый раз она пугала его до полусмерти.
В конце концов, он не выдержал и накричал на Вэй Сань.
Они часто ссорились, и он не придавал этому значения.
Потом она каким-то образом научилась спать рядом с ним, не просыпаясь.
Но он не мог к ней прикасаться. Стоило ему до нее дотронуться, как она тут же хваталась за нож и приставляла его к его горлу.
Если он попытается ее укрыть, она обязательно проснется.
Семилетний Вэй Шоухао был очень красивым мальчиком.
В отличие от других детей, он был рассудительным и сдержанным.
Поэтому он казался старше и серьезнее своих сверстников.
Сейчас он сидел, прислонившись к подушке, и в его глазах была легкая грусть, от которой становилось не по себе.
Он не двигался, словно застыл вместе с Цзи Хуэй на неподвижной картине.
Позже он узнал, что Цзи Хуэй, будучи воином, всегда была начеку.
Она не спала, а просто заставляла себя не просыпаться.
Если так, зачем она приходила?
Зачем каждую ночь лазить по крыше? Разве это не тяжело?
Вэй Шоухао встал с кровати, открыл дверь и вышел из комнаты.
Во дворе не было ни души. Вэй Шоухао, босой, подошел к колодцу в углу двора и открыл крышку.
Этот двор был перестроен позже, но колодец был здесь всегда. Им почти не пользовались, поэтому он всегда был закрыт деревянной крышкой.
Вэй Шоухао подергал веревку и ведро, посмотрел на воду, помедлил, а затем, ступив на край колодца, аккуратно спрыгнул вниз.
Разве Цзи Хуэй могла не заметить, что он проснулся?
Она просто хотела незаметно понаблюдать за своим маленьким мужем.
Дождавшись, когда он выйдет, она тихонько встала и, увидев, что он босой, тут же взяла его обувь и пошла за ним.
Она подумала… ладно.
Пусть будет Вэй Сань.
Лишь бы муж был доволен.
И он был прав, она и есть никчемная бездельница.
Он называл ее так много лет.
Зачем спорить из-за прозвища и портить ему настроение?
Но, выходя из комнаты с обувью в руках, она увидела, как он стоит на краю колодца и прыгает вниз.
— Черт!
Цзи Хуэй отбросила обувь и выругалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|