После смерти Цзи Хуэй Вэй Шоухао прожил еще тридцать лет без нее.
Вэй Шоухао не понимал, как это возможно, что он прожил больше лет без нее, чем с ней.
Но почему он не мог ее забыть?
Вскоре после смерти Цзи Хуэй дедушка, рискуя навлечь на себя гнев императора, отправил войска, чтобы уничтожить один из кланов Ибу.
Дедушка был уже в преклонном возрасте и вскоре после этого скончался.
Об этом инциденте обе стороны предпочли умолчать.
Только после смерти дедушки Вэй Шоухао узнал, что на самом деле он мог обучаться боевым искусствам. Это было лишь уловкой, чтобы защитить его и сохранить род Вэй.
Но никто не ожидал, что начнется война, и в резиденции не останется никого, кроме Цзи Хуэй.
Вэй Шоухао сидел один в своем шатре, глядя на пламя свечи до самого рассвета.
Почему они не сказали ему раньше? Почему только сейчас?
Цзи Хуэй уже мертва, а они говорят ему, что все, что она делала, было ради него.
Что ему теперь делать?
Цзи Хуэй умерла.
И не вернется.
Что ему делать?
Ему не нравилась грубость Цзи Хуэй, ее странные слова, ее полное отсутствие женственности.
Он постоянно ее критиковал, думая, что она переняла дурные манеры от солдат.
А теперь ему говорят, что Цзи Хуэй все это терпела ради него.
Вэй Шоухао думал, что если бы Цзи Хуэй не пришлось сражаться, она бы выросла как обычная девушка, беззаботно и счастливо, вышла бы замуж за любящего мужа, растила бы детей и прожила бы спокойную жизнь.
Сколько же ей пришлось вынести из-за него.
Через пять лет после смерти дедушки умерла и мать.
После смерти Цзи Хуэй она так и не смогла оправиться.
Перед смертью он сидел у ее постели.
Мать смотрела на полог над кроватью и постоянно звала ее.
Измученная болезнью, она была очень худой, но ее рука, сжимавшая его руку, была на удивление сильной. Он даже подумал, что мать приняла его за Цзи Хуэй.
Он знал, что мать делала это ради него.
Он не мог обучаться боевым искусствам, и Цзи Хуэй заменила ему все.
Мать боялась, что, проявляя доброту к Цзи Хуэй, она причинит ему боль, поэтому всегда была с ней строга.
Цзи Хуэй очень любила мать и с детства была к ней привязана, даже когда ее ругали, она всегда улыбалась.
Мать не говорила об этом, но он знал, что она тоже очень любила Цзи Хуэй.
Это не вина матери, это его вина. Он виноват в смерти Цзи Хуэй.
Но никто его не винил, все просто хранили молчание, держа горе в себе.
Много лет спустя он все же взял меч и отправился на границу.
Потому что вдруг понял, как пусто стало в резиденции.
Она никогда еще не была такой пустой.
Когда Цзи Хуэй была жива, в резиденции всегда было шумно.
Каждый день был полон жизни, слуги любили ее окружать, она играла с ними, не обращая внимания на их положение, а они с удовольствием ее развлекали.
Но после ее смерти все изменилось.
Он пытался убедить всех, что не нужно быть такими скованными, но его никто не слушал.
Все просто выполняли свои обязанности, постепенно превращаясь из семьи в безликих прохожих, присутствие которых ничего не меняло.
Все яркие, живые краски исчезли.
Он сам выбрал мужа для своей сестры. Это был честный и порядочный человек.
Хотя он был из простой семьи, он хорошо к ней относился.
В день свадьбы Вэй Минь все время плакала. Она говорила, что без Цзи Хуэй, которая всегда присматривала за ней, она боится снова ошибиться в выборе.
Как он ни пытался ее успокоить, она не переставала плакать. В конце концов, она тайком бросила монетку перед алтарем Цзи Хуэй. Монетка упала орлом вверх, и только тогда она надела свадебный убор и ушла.
Вэй Чэнсюань, которого Цзи Хуэй постоянно дразнила в детстве, был очень веселым ребенком.
Но после ее смерти он словно изменился, стал мало говорить, и его лицо стало бесстрастным.
Все говорили, что он повзрослел раньше времени, и хотя никто не произносил этого вслух, все в семье понимали, что Вэй Чэнсюань станет следующим, четвертым Великим Маршалом семьи Вэй.
Девушки, которые раньше любили с ним играть, поначалу пытались его поддразнивать, говоря, что хотят стать его мамой.
Если бы Цзи Хуэй была жива, он бы радостно рассмеялся, и на его щеках появились бы ямочки.
Но Цзи Хуэй не было, и он просто прятался в углу и плакал, снова и снова напевая песню, которую научила его мать, пока слезы не высыхали.
Ему казалось, что все изменились.
Но все говорили, что изменился он сам.
Что в нем могло измениться?
Он всегда был сдержанным.
Иначе Цзи Хуэй не пришлось бы столько лет добиваться его расположения.
Но иногда, очень редко,
перед сном он смотрел на потолочные балки, думая, не спрыгнет ли оттуда Цзи Хуэй.
Шли годы.
Отец тоже умер.
В армии он, казалось, только создавал проблемы своему сыну.
Поэтому он вернулся в резиденцию.
Он начал учиться боевым искусствам, думая, что, даже если он не станет мастером, он сможет показать Цзи Хуэй пару приемов.
Цзи Хуэй никогда не верила, что он не может обучаться боевым искусствам.
Но он слишком доверял словам лекаря и, стесняясь своей слабости, отказывался учиться, как бы она ни старалась его научить.
Теперь, когда он знал, что может учиться, пусть и в преклонном возрасте, он решил освоить хотя бы базовые приемы, чтобы порадовать ее.
Каждый раз, когда он размахивал мечом, она приходила в восторг.
Он так давно не слышал ее похвалы.
Он стал часто ставить лестницу и осматривать потолочные балки, боясь, что Цзи Хуэй, придя за ним, спрыгнет сверху, как обычно.
Каждый день он протирал балки до блеска, и однажды, не удержавшись, упал с лестницы.
Он думал, что умрет.
Но он прождал несколько ночей, а Цзи Хуэй так и не пришла.
Пока она не придет, он не может умереть.
Слуги в резиденции кто умер, кто ушел. И хотя на каждом месте был кто-то новый, ему казалось, что он остался совсем один.
Они с Цзи Хуэй договорились дожить хотя бы до восьмидесяти.
У Цзи Хуэй были странности, она всегда придумывала что-то необычное.
Она говорила, что когда им исполнится восемьдесят, они отпразднуют большой юбилей, два бодрых старичка, и это будет грандиозное событие.
Он был на два-три года старше ее.
Хорошо, что она ушла первой, иначе он не знал бы, как отметить восьмидесятилетие без нее.
Он не собирался жить дольше шестидесяти.
Это было бы слишком тяжело.
И он не хотел стать слишком старым, чтобы Цзи Хуэй не узнала его или не сочла слишком старым.
Цзи Хуэй никогда его не отвергала, и он не хотел, чтобы это случилось после смерти.
Сын, словно прочитав его мысли, подарил ему внучку незадолго до его шестидесятилетия.
Он понял намек сына.
Сын был похож на него, а не на мать.
Не найдя жену с таким же характером, как у Цзи Хуэй, он выбрал похожую внешне.
Чтобы, родив дочь, он мог ее воспитывать.
Внучка была еще слишком мала, и он не мог сказать, похожа ли она на Цзи Хуэй.
Но он был уверен, что не сможет воспитать вторую Цзи Хуэй.
Таких сумасшедших, как Цзи Хуэй, больше нет, и ему повезло, что он ее встретил.
Сумасшедшая.
Это слово словно вернуло его на несколько десятилетий назад.
На всем свете была только одна Цзи Хуэй, и ему посчастливилось ее встретить.
Больше таких сумасшедших не было.
С мечом в груди она беспокоилась о том, что ранили ее мужа.
В один из самых холодных дней зимы
в столице выпал сильный снег, все вокруг было белым-бело, невероятно красиво.
Он вспомнил, что каждый год, когда Цзи Хуэй была жива, они лепили снеговика.
Раз уж выпал такой хороший снег, было бы жаль не слепить снеговика.
Он взял зонт и вышел под снег, чтобы слепить снеговика для нее.
Снеговик получился большим и красивым.
Он украл с кухни морковку для носа, и снеговик выглядел просто замечательно.
В тот момент он совсем забылся и хотел рассказать об этом Цзи Хуэй.
К тому времени Цзи Хуэй не было в живых уже тридцать лет.
А он все еще думал, что она рядом.
Эта сумасшедшая проникла в его душу, стала частью его самого.
В тот вечер он заболел.
Сына не было рядом, только невестка с внучкой сидели у его постели.
Глядя на них, он видел Цзи Хуэй и их маленького сына.
В ту ночь ему приснился сон.
Ему снились роды Цзи Хуэй.
Тогда она чуть не умерла.
Но ей повезло, она выжила.
Именно поэтому после смерти Цзи Хуэй он не подпускал к себе сына.
Он был глупцом!
Он думал, что это ребенок стал причиной смерти Цзи Хуэй, что рядом с ним ей не везло.
Но Цзи Хуэй умерла ради него!
Это он был настоящим источником несчастий.
Он не знал, плакал ли он на самом деле, но во сне он плакал.
Он звал Цзи Хуэй, громко звал ее, просил забрать его с собой.
Жизнь была слишком тяжела, он больше не мог ее выносить.
И тут он услышал смутные голоса.
— Ты говоришь, господин привез какую-то девочку? Что случилось?
— Я не знаю, она в главном зале. Господин пошел ее увидеть, а Старый Господин велел вам с молодым господином тоже пойти. Похоже, он хочет оставить ее у нас.
— Хао только что потерял сознание от голода. Если господин узнает, он будет ругаться. Что же нам делать…
— Ой! Молодой господин очнулся!
— Хао! Мой Хао очнулся!
Вэй Шоухао с трудом открыл глаза, привыкая к давно забытому свету.
Он все еще жив…
Почему Вэй Сань не забрала его с собой?
Ах, да.
Как бы она ни любила его, как бы ни баловала, он все же был причиной ее смерти. Разве она могла не злиться?
Что же делать?
Ему одному спускаться в подземный мир?
Она ушла так давно, если она не придет за ним, сможет ли он ее найти?
Вэй Шоухао смотрел на полог над кроватью, его глаза были пусты и безжизненны, словно он потерял всякое желание жить.
Госпожа Вэй испугалась и поспешила его растормошить.
— Хао, не пугай матушку, не пугай.
Вэй Шоухао повернул голову и посмотрел на женщину.
В одно мгновение он застыл.
Слезы, которые он сдерживал тридцать лет, позволяя себе плакать только во сне, наконец-то полились из его глаз.
Вэй Сань пришла за ним.
Она вернула его в их старую резиденцию.
Если бы он знал, что после смерти его ждет такой прекрасный сон, он бы пришел раньше.
Он боялся, что Вэй Сань будет сердиться на него за то, что он не спас ее, но прожил интересную жизнь.
Как же…
Как же он ошибался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|