Бэй Жун Цян обладал сильной армией и поддерживал с Чжуан Го сложные, двойственные отношения, постоянно совершая набеги, проводя разведку и иногда вступая в переговоры.
Охота на границе была задумана как демонстрация силы и средство давления на Чжуан Го.
Мужчины Бэй Жун Цян, в отличие от жителей Центральных равнин, почитающих конфуцианство и Дао, были храбрыми и дерзкими воинами, искусными лучниками и наездниками. В плане физической силы и боевого духа жители Центральных равнин им уступали.
Охота в Бэй Жун Цян всегда была настоящей.
В Чжуан Го, когда император устраивал охоту, стражники не только заранее расчищали место, но и отгоняли опасных зверей, подготавливая для императора безопасную добычу.
В Бэй Жун Цян же перед охотой делали только одно — уводили людей из охотничьих угодий, чтобы избежать жертв.
В Бэй Жун Цян хранилось национальное сокровище — лук «Полумесяц». Согласно легенде, основатель государства с помощью этого лука убил вражеского генерала, обеспечив победу и основав Бэй Жун Цян.
Елюй Хэ натянул лук «Полумесяц», целясь в добычу.
Внешность Елюй Хэ отличалась от жителей Центральных равнин: у него был высокий нос и глубоко посаженные глаза. Его профиль был удивительно красивым, с хищными чертами. Несмотря на то, что он много времени проводил на открытом воздухе, его кожа была поразительно белой.
Елюй Хэ выпустил три стрелы одновременно. Они со свистом рассекли воздух, и три серых волка, находившихся на расстоянии более пятисот метров, с жалобным воем упали замертво.
Елюй Хэ радостно рассмеялся, и его воины восторженно закричали, славя императора.
Елюй Хэ, довольный охотой, хотел развернуть коня и продолжить поиски добычи, но вдруг заметил на краю охотничьих угодий девушку в одежде ханьцев!
Она сидела на корточках, играя с диким зайцем, и не обращала на него никакого внимания.
Снаружи он оставался спокойным, но внутри его охватило волнение.
Это была та самая девушка, которой он хотел отомстить!
Подкуп чиновника Чжуан Го был тайной, о которой никто не должен был знать, поэтому он никому об этом не рассказывал. Если он сейчас подойдет к девушке, она узнает его и может рассказать всем о случившемся.
Ему пришлось набраться терпения и приказать своим людям привести девушку к нему после охоты.
К этому времени в охотничьих угодьях почти не осталось зверей, и продолжать охоту было бессмысленно.
Елюй Хэ решил возвращаться. Перед отъездом он взял стрелу, не натягивая лука, метнул ее в зайца. Стрела попала зверьку в живот. Лю Цуй Ин вздрогнула от неожиданности. Заяц умер мгновенно. Елюй Хэ, даже не взглянув на девушку, повернул коня и ускакал.
Вернувшись в свой шатер, Елюй Хэ пил вино в одиночестве, ожидая, когда ему приведут девушку.
Вскоре вошел один из его приближенных и сообщил, что девушка исчезла.
Елюй Хэ в ярости опрокинул стол и приказал во что бы то ни стало найти и привести ее!
Утром того же дня спаситель Лю Цуй Ин сказал ей: — Император будет охотиться здесь утром. Я должен буду охранять охотничьи угодья. Ты можешь пойти посмотреть. Охота закончится примерно к полудню, и тогда я отвезу тебя домой.
Лю Цуй Ин отправилась на охоту, чтобы посмотреть на это зрелище. Но в это время Елюй Хэ охотился на кабана на другом конце угодий, и, сколько Лю Цуй Ин ни всматривалась, она так и не увидела императора.
Заскучав, она увидела зайца. Заяц не боялся людей, и Лю Цуй Ин стала играть с ним.
После окончания охоты мужчина сразу же повез Лю Цуй Ин к границе.
Примерно через час их догнал отряд воинов Бэй Жун Цян и окружил их.
Командир отряда сказал мужчине, что они должны схватить девушку и привести ее к императору.
Мужчина понял, что девушка нужна императору, и, конечно же, подчинился приказу, готовясь отдать Лю Цуй Ин.
Лю Цуй Ин не понимала языка Бэй Жун Цян и не знала, о чем они говорят, но догадалась, что воины пришли за ней.
Она пришпорила коня и помчалась прочь, а воины бросились за ней в погоню.
Хотя Лю Цуй Ин неплохо ездила верхом, ей было далеко до жителей Бэй Жун Цян, которые выросли в седле.
Вскоре воины догнали ее и окружили.
Лю Цуй Ин, испуганная и растерянная, достала из сумки ребро генерала Бэй Жун Цян и бросила его в воинов.
Воины вздрогнули.
Конечно, кости сами по себе не были чем-то необычным для них, но они не ожидали, что такая хрупкая девушка будет носить с собой человеческие останки…
Затем Лю Цуй Ин достала бедренную кость генерала и со всей силы ударила ею коня одного из воинов. Конь взбесился от боли и понесся прочь. Всадник пытался его остановить, но не смог, и конь унес его вдаль…
Остальные воины, разъяренные тем, что их товарищ ускакал, хотели напасть на Лю Цуй Ин, но в этот момент из засады вылетела стрела и попала одному из них в руку. Воин почувствовал острую боль и упал с коня, не в силах пошевелиться.
Затем полетели другие стрелы. Похоже, они были отравлены каким-то парализующим ядом. Пораженные воины падали на землю, а Лю Цуй Ин, прикрытая стрелами, ускакала прочь.
Через некоторое время Лю Цуй Ин услышала позади цокот копыт. Судя по звуку, скакала всего одна лошадь. Кто-то звал ее: «Госпожа Лю!»
Лю Цуй Ин обернулась и увидела, что ее догоняет Хэ Дао.
Встретив знакомое лицо в чужой стране, Лю Цуй Ин чуть не расплакалась.
— Это ты снова меня спас? — спросила она, сдерживая слезы.
Хэ Дао, довольный собой, сделал вид, что это не имеет значения: — Кто еще, кроме меня, мог догадаться, что ты здесь? И кто еще мог бы так быстро прийти тебе на помощь?
Он выглядел как мальчишка, хвастающийся своими подвигами.
Хэ Дао много лет провел, скитаясь по свету, но в нем не было ни капли вульгарности или грубости, присущей бродягам. Напротив, он сохранил юношескую непосредственность.
Несмотря на свой возраст, он, благодаря острому уму, сохранил детскую наивность и проницательность.
Возможно, по-настоящему умные люди остаются детьми до конца своих дней.
Глаза Лю Цуй Ин наполнились слезами, но она рассмеялась и вместе с Хэ Дао поскакала на юг.
По дороге Хэ Дао рассказал, как он ее нашел.
В тот день он хотел сообщить во дворец о случившемся, но обнаружил, что дворец окружен людьми Чжэн Хэна. Ему пришлось вернуться в лавку и обдумать дальнейшие действия.
Вернувшись, он обнаружил, что Лю Цуй Ин исчезла.
Вместе с ней пропали «старец» и гроб.
Хэ Дао знал историю «старца» и сразу понял, что его похитили люди из Бэй Жун Цян. Исчезновение Лю Цуй Ин, скорее всего, было связано с этим, поэтому он отправился в Бэй Жун Цян.
Но Бэй Жун Цян был огромной страной, и поиски были похожи на поиски иголки в стоге сена.
По воле судьбы он нашел Лю Цуй Ин как раз в тот момент, когда ее преследовали.
Хэ Дао показал ей то, чем он прикрывал ее бегство. Лю Цуй Ин с недоумением посмотрела на предмет: — Это… разве это не флейта?
— Дурочка! — сказал Хэ Дао, довольно улыбаясь. — Это духовая трубка. Я купил ее за границей. Она очень точная и мощная. Я всегда беру ее с собой в дальнюю дорогу.
Глаза Лю Цуй Ин загорелись от восхищения: — Ты был за границей?!
— В этом мире нет места, где бы я не побывал! — с гордостью ответил Хэ Дао.
— А… это далеко? Там интересно?
— Конечно, далеко. Очень далеко. Там живут темнокожие люди в юбках из травы. Там очень жарко, растут необычные растения, и водятся странные животные. Как-нибудь я возьму тебя с собой!
Лю Цуй Ин радостно подпрыгнула: — Правда? Тогда… тогда поклянись! Поклянись, что возьмешь меня с собой!
Хэ Дао не хотел клясться, но Лю Цуй Ин настаивала. Ей очень хотелось увидеть другие страны, и она боялась, что Хэ Дао просто так сказал и не сдержит своего обещания. Она не отставала от него.
Хэ Дао, устав от ее просьб, закрыл глаза, поднял руку к небу и произнес: — Клянусь, что обязательно возьму госпожу Лю Цуй Ин в путешествие за границу. Если я нарушу свою клятву, то… пусть мой бизнес прогорит, и я стану нищим!
Хэ Дао открыл глаза, посмотрел на Лю Цуй Ин и сказал: — Теперь ты довольна? Для торговца, как я, нет ничего хуже, чем потерять свой бизнес. Это серьезная клятва. Ты должна быть удовлетворена.
Лю Цуй Ин довольно улыбнулась и продолжила путь. Вдруг она вспомнила о чем-то, сняла сумку и протянула ее Хэ Дао: — Это останки генерала. Я забрала их, но во время побега использовала их как оружие, так что они не целые… Вот, возвращаю тебе!
Хэ Дао посмотрел на Лю Цуй Ин. Ее глаза сияли, как звезды, взгляд был чистым и ясным. Что-то екнуло у него в груди. Он с улыбкой взял сумку и сказал: — Глупышка! Мне нужен был гроб, а кости я взял случайно. Ты можешь их не возвращать.
Лю Цуй Ин огорчилась. Хэ Дао погладил ее по голове и нежно сказал: — Но все равно спасибо, что ты думала обо мне и пыталась вернуть останки.
Лю Цуй Ин немного успокоилась. — Давай найдем место и похороним их, — сказал Хэ Дао. — Пусть генерал упокоится с миром.
Лю Цуй Ин кивнула и улыбнулась. Она была очень милой, а когда улыбалась, становилась еще красивее.
Глядя на ее улыбку, Хэ Дао почувствовал, как все его тревоги и усталость растворяются.
(Нет комментариев)
|
|
|
|