Гора костей

У Чжэн считал свою младшую сестру по-детски легкомысленной. Она любила шалить, вечно попадала в неприятности, несерьезно относилась к духовной практике и увлекалась всякими странностями.

Поэтому он решил, что она просто поссорилась с принцем и пришла в храм искать утешения.

— В любых отношениях бывают разногласия, — сказал У Чжэн. — У каждого есть свои недостатки, но если человек искренен с тобой и хорошо к тебе относится, можно закрыть на них глаза. Если тебе грустно, ты всегда можешь прийти ко мне в храм.

Лю Цуй Ин вздохнула, надула губы и посмотрела на луну, словно подбирая слова.

— Я понимаю, что не только он виноват, — наконец сказала она. — Я тоже ошиблась. Выйдя замуж за принца, я должна была относиться к нему как к семье, заботиться о нем, но я постоянно его игнорировала. Если бы я попыталась поговорить с ним, понять его, возможно, сегодняшней ссоры бы не было. На самом деле, я никогда не считала его своей семьей.

— Но все же, — продолжила Лю Цуй Ин, — принц виноват больше, чем я. Во-первых, как и я не пыталась его понять, так и он не пытался понять меня. Во-вторых, он посмел говорить мне о «супружеском долге»! Это недопустимо! Даже если я его жена, я имею право не позволять ему прикасаться ко мне!

— Он тебя принуждал? — серьезно спросил У Чжэн. — Если он попытается тебя заставить, ты должна сопротивляться. Если не сможешь справиться сама, приходи ко мне, я тебе помогу. Пусть мы и не так знатны, как принц, но в этом вопросе ты не должна уступать!

— Пока нет, — поспешила успокоить его Лю Цуй Ин. — Но он явно это планирует… Я согласна с тобой, в этом вопросе нельзя уступать. Поэтому я решила: если он пообещает уважать меня, я вернусь во дворец. Но если он будет продолжать вести себя так же, пусть разводится со мной. Я туда ни за что не вернусь.

Услышав, что принц пока не применял силу, У Чжэн немного успокоился.

Он боялся, что принц может обидеть его младшую сестру. Раз этого еще не произошло, его тревога немного утихла.

Лю Цуй Ин подняла голову, посмотрела на луну и крикнула: — Чжэн Лу Юй, ты, мерза… — У Чжэн тут же закрыл ей рот рукой, не дав договорить.

Он покачал головой, понимая, что младшая сестра совершенно неуправляема… — Уже поздно, все спят, — тихо сказал он. — И как ты смеешь так называть принца? Жить надоело?

Лю Цуй Ин прикрыла рот рукой и замигала, словно провинившийся ребенок.

Дождавшись, пока младшая сестра уйдет спать, У Чжэн вернулся в свою комнату.

Он продолжил медитацию.

В отличие от Лю Цуй Ин, которая увлекалась неортодоксальными методами, У Чжэн всегда следовал традиционным практикам самосовершенствования.

Из всех учеников он был больше всего похож на учителя: спокойный, уравновешенный, не ищущий мирской славы.

Большую часть своей жизни он провел в медитации.

Он даже спал в позе лотоса.

Как говорится: «Когда обычные люди видят ясно, я один в темноте. Когда обычные люди суетятся, я один в тишине».

У Чжэн сидел в своей комнате, погружаясь в состояние гармонии бытия и небытия, и постепенно засыпал, как обычно.

Перед тем как уснуть, он снова подумал о младшей сестре.

На самом деле, он приехал в столицу именно из-за нее.

Когда Лю Цуй Ин покинула гору, учитель, старший брат и У Чжэн очень переживали за нее. Они боялись, что эта непоседливая девушка попадет в беду.

Поэтому У Чжэн и приехал в столицу, чтобы основать храм и присматривать за Лю Цуй Ин.

И вот она пришла к нему.

Однако У Чжэна удивили ее слова.

Он ожидал, что она будет жаловаться на принца и говорить, что ни за что не вернется во дворец.

Но, к его удивлению, младшая сестра была спокойна и рассудительна. Она не просто жаловалась, а анализировала ситуацию, указывая на ошибки обеих сторон. Она держалась с достоинством, знала, чего хочет, и была готова к будущим испытаниям.

Возможно, Лю Цуй Ин всегда была такой, просто раньше он этого не замечал.

Видя ее такой здравомыслящей, У Чжэн успокоился.

Он перестал думать о младшей сестре и погрузился в сон.

Тем временем исчезновение принцессы взбудоражило весь дворец.

Принц не хотел поднимать шум и приказал никому не рассказывать о случившемся. Он отправил слуг на поиски принцессы.

А Лю Цуй Ин прекрасно проводила время в храме.

В Цянь Фань Гуань царила свободная атмосфера. У практикующих не было обязательных утренних и вечерних занятий, каждый мог выбрать то, что ему интересно.

У Чжэн не ограничивал своих учеников строгими правилами. Он давал им свободу выбора, ценя их таланты, и вмешивался лишь тогда, когда они сбивались с пути.

В этом он был очень похож на своего учителя.

Лю Цуй Ин прожила в храме несколько дней, наслаждаясь свободой и занимаясь любимым делом.

Она продолжала искать способ изменить судьбу Чжэн Лу Ци. Пусть она и не испытывала к нему романтических чувств, ей не хотелось, чтобы он умер.

Вот только, убегая из дворца, она так торопилась, что забыла все свои магические принадлежности.

Лю Цуй Ин хотела погадать на панцире черепахи, но у нее его не было.

Она пошла к младшему брату, но тот лишь улыбнулся и сказал: — В нашем храме никто не гадает на панцирях. У меня ты его не найдешь.

Лю Цуй Ин надула губы. — Но, — продолжил У Чжэн, — если пройти отсюда на запад около двух ли, там есть лавка, где продают всякие диковинки. Может быть, там ты найдешь то, что ищешь. Эта лавка довольно странная, без вывески, с черно-белыми дверями и бамбуком у входа. Ты ее легко найдешь.

Лю Цуй Ин заинтересовалась и с надеждой посмотрела на младшего брата.

У Чжэн все понял и спросил: — Денег нет?

— Ну… я убежала в такой спешке, что совсем забыла про деньги…

У Чжэн протянул ей кошелек. — Рядом с этой лавкой есть кондитерская, — сказал он. — Там продают твои любимые снежные хлопья. Купи себе немного.

Глаза Лю Цуй Ин заблестели. — Спасибо, младший брат! — крикнула она и выбежала из храма. — Возвращайся до темноты! В переулках опасно! — крикнул ей вслед У Чжэн.

Лю Цуй Ин вышла из храма и направилась на запад. Пройдя около двух ли, она увидела черно-белые двери за бамбуковой оградой. «Странная лавка», — подумала она.

Лю Цуй Ин постучала, но никто не ответил. Тогда она толкнула дверь и с криком упала на землю.

Открыв дверь, она столкнулась лицом к лицу с человеческим скелетом, который стоял посреди двора.

Лю Цуй Ин сидела на земле, бледная как полотно, не в силах вымолвить ни слова.

— Прошу прощения, — раздался чей-то небрежный голос. — Мы сегодня разбирали склад и вынесли этого… господина во двор. Не хотел вас напугать.

«Господином» мужчина назвал идеально сохранившийся скелет.

Лю Цуй Ин казалось, что пустые глазницы скелета смотрят прямо на нее. У нее подкосились ноги.

Видя, что девушка сильно напугана, мужчина подошел к ней и помог подняться.

Лю Цуй Ин наконец смогла разглядеть его. Это был молодой человек с тонкими чертами лица.

Она неуклюже встала, дрожа всем телом.

— Вы не боитесь заходить в такие странные места, — нахмурился мужчина, — но вас пугает скелет?

Лю Цуй Ин почувствовала в его голосе насмешку и обиженно ответила: — Я не боюсь костей! Просто… в вашей лавке плохая энергия! «Скелет посреди двора — либо место пыток, либо кладбище». Здесь очень тяжелая аура!

— Плохая энергия… — нахмурился мужчина. — А вы кто? Гадалка? Мастер фэншуй? Или просто мошенница?

— Я практикую Дао! — гордо заявила Лю Цуй Ин.

Мужчина нахмурился еще сильнее. — Я встречал много даосов, — сказал он с презрением. — Они обычно выглядят как небожители и не вмешиваются в мирские дела. Но ни один из них не начинал разговор с оценки энергетики моей лавки.

— Даосизм — это очень глубокое учение! — возразила Лю Цуй Ин. — То, что вы видели — лишь верхушка айсберга! Мы многое умеем!

— Глубокое учение? — мужчина заинтересовался. — Хорошо, раз уж вы так хвалитесь своими способностями, погадайте мне. Что скажете?

— С удовольствием! — Лю Цуй Ин внимательно посмотрела на его лицо. — У вас узкие глаза и полные щеки. Вы умеете планировать и копить деньги. Скорее всего, вы занимаетесь торговлей.

Мужчина на мгновение замер, а потом рассердился: — Вы же видите, что я продаю товары, и все равно говорите «скорее всего, вы занимаетесь торговлей»! Вы не мошенница, вы просто глупая!

— Физиогномика — это не ясновидение, — невозмутимо ответила Лю Цуй Ин. — По лицу можно определить лишь склонности и текущее состояние человека. Так что я права…

Не дав ей договорить, мужчина вытолкнул ее за дверь, которая с грохотом захлопнулась перед ее носом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гора костей

Настройки


Сообщение