После уроков я стояла у перил в коридоре. Вокруг сновали старшеклассники в черно-белой форме. Я смотрела на самый верхний этаж, где не было ни души, и он казался таким обособленным.
— Говорят, через три года мы тоже переберемся на самый верх. Это же настоящий ад кромешный! Перемена ничем не будет отличаться от урока, — проворчала Хуалин, разглядывая толпу внизу.
— Может, наверху воздух лучше подходит для размышлений? — Я тут же увидела, как Хуалин задумалась над моими словами, и поспешно добавила: — Шучу!
Она огляделась по сторонам и, наклонившись ко мне, тихонько спросила: — Ты когда-нибудь влюблялась?
Влюбленность… Само слово казалось окрашенным в розовый цвет, цвет романтики, чистых взглядов и сладких речей. Оно звучало знакомо, мелькало в сплетнях и тайных мечтах, но оставалось чем-то далеким и недосягаемым для меня.
Я покачала головой.
— Эх, — вздохнула Хуалин, словно умудренная опытом старушка. — Нас обеих бросил Купидон.
Два юных лица, еще не познавших жизнь, вздыхали о чем-то недостижимом, словно о человеке в маске, чье истинное лицо скрыто.
Девушка, смеясь, поворачивалась к парню и, легонько коснувшись его руки, тут же отдергивала свою. Парень, улыбаясь, смотрел на ее порозовевшие щеки.
Казалось, что именно им благоволит судьба, возможно, потому, что они видели друг друга насквозь и жили в любви.
На перемене кто-то из парней с преувеличенным пафосом декламировал только что выученное стихотворение «Прощание с Кембриджем»: — Тихо я ушел, как тихо я пришел; Тихо я махнул рукой, прощаясь с облаками на западе. — Он картинно взмахнул несуществующим рукавом, изображая на лице глубокую печаль. Зрители же смеялись до колик в животе. В одно мгновение он превратился из нашего одноклассника в актера на воображаемой сцене, правда, комического.
— Чэнь Чжимо, ты сдал учителю переписанное задание? — раздался из толпы женский голос. Только что блиставший на сцене Чэнь Чжимо тут же вернулся в реальность. На уроке литературы его поймали за передачей записок.
— Лу Сяомань, ну ты и зануда! — Чэнь Чжимо недовольно поморщился и сел на свое место. Староста, довольная собой, стояла как герой, вернувшийся с победой. Лу Сяомань — это было ее настоящее имя, а не прозвище. Было неизвестно, связано ли оно как-то с женой Сюй Чжимо, о которой рассказывал учитель литературы.
С передних рядов послышался смех, словно летний ветер прошелестел сквозь листву, играя солнечными бликами в воздухе и медленно, как ряд музыкальных нот, разливаясь по классу.
Позже я узнала, что эта компания девочек познакомилась во время летних каникул. В том же возрасте, что и мы с Хуалин, они обсуждали далекие сплетни, которые, тем не менее, сближали их. В свободное время они ходили по магазинам или болтали в кафе-мороженом. Этих девочек словно окружала яркая радуга, они излучали естественную красоту.
У мальчиков тоже были свои компании, большие и наивные. Хуалин рассказывала, что они обсуждали все на свете. Кроме соседки по парте, ее окружали одни парни. На обычных уроках они вели себя тихо, но на музыке или рисовании начинали без умолку болтать об играх, которыми увлекались, о прочитанных книгах в жанре уся или даже о самых красивых девочках в школе.
Что касается меня, я не слишком увлекалась учебой, поэтому не могла найти общий язык с интеллектуалами. С девочками я тоже не сошлась, так как не разделяла их интересов. В итоге, мы с Хуалин создали свой маленький, никому не известный клуб, главной темой которого в последнее время стали книги.
С тех пор книжный магазин на пути домой стал нашим постоянным пристанищем. Мы часто сидели там с рюкзаками, уткнувшись в истории других людей. Магазин назывался «Время». Хозяйка в красных очках, обычно читавшая книгу, редко обращала на нас внимание. Книги на полках были аккуратно расставлены. Снаружи стояли в основном сборники стихов и литературные произведения. Мы случайно наткнулись на дальний ряд полок: слева — любовные романы, а у стены — целая коллекция любимой манги Хуалин. Она была в восторге и принялась разглядывать яркие корешки.
Как говорили древние, в книгах можно найти и золото, и красавиц.
Ни золота, ни красавиц я не нашла, но почувствовала глубокое удовлетворение, словно пустая равнина вдруг покрылась зеленой травой, прогнав одиночество. Этот простой книжный ряд стал нашим раем и искусным вором времени. Мы часто не замечали, как темнело за окном, и вставали лишь тогда, когда начинали чувствовать голод. Разминая затекшие ноги, мы выходили в вечернюю темноту.
Едва мы переступили порог, как Хуалин, словно вспомнив что-то, обернулась к магазину. Ее лицо помрачнело.
— Все пропало…
Я посмотрела на ее надутые щеки и не смогла сдержать смех. — Хуалин, ты сейчас прямо как рыба-фугу! — Перед самым концом урока учитель биологии показал последний слайд презентации. На нем была изображена рыба с раздутыми щеками, похожая на сердитую. Кто-то засмеялся, а любопытные ученики спросили, как называется эта рыба. Учитель, добродушно улыбаясь, ответил: «Рыба-фугу». Кто-то тут же воскликнул: — Вылитый наш Ху Цзюнь! — Все представили себе классного руководителя в образе рыбы-фугу и расплылись в улыбках.
Щеки Хуалин тут же надулись еще сильнее, делая ее еще больше похожей на рыбу-фугу. Видя, как я смеюсь все громче, она забыла о правиле «девочки дерутся словами, а не кулаками». Мы начали гоняться друг за другом по улице. Летний вечерний ветер играл с нашими волосами, а улыбки на наших лицах словно отпечатались в этом мгновении.
Я так увлеклась погоней, что не заметила, как врезалась во что-то. Неприятное чувство заставило меня отшатнуться и посмотреть, во что я, собственно, врезалась.
Неоновые огни отбрасывали разноцветные блики на белую одежду. Знакомая черно-белая форма… Темные глаза медленно осмотрели меня, потом скользнули за мою спину, и брови тут же нахмурились.
— Братик… — раздался сзади робкий голос Хуалин. Она словно испугалась и схватила меня за рукав.
Ночь за его спиной казалась такой густой, словно вот-вот распахнутся черные крылья. Аккуратные темные волосы отбрасывали легкую тень, когда он слегка наклонил голову. В его глазах мелькнул огонек, а губы медленно растянулись в улыбке, похожей на ночной цветок.
Звезды на небе, соединяясь в созвездия, безмолвно рассказывали свои истории.
— Пойдем, — сказал он и повернулся. Его спина, как и у всех юношей, была худой и прямой.
Хуалин, наконец, пришла в себя. Идя рядом с братом, она объяснила: — Мы с Лоюнь зачитались в книжном магазине и потеряли счет времени. В следующий раз будем внимательнее.
Его взгляд упал на меня. Я растерялась и неловко улыбнулась.
Он едва заметно кивнул, не выражая никаких эмоций.
Под тусклым светом уличных фонарей три фигуры медленно шли по дороге, оставляя позади длинные тени.
— Цюй Фанге, — пробормотала Хуалин с набитым ртом за ужином. Его имя прозвучало в воздухе, словно первые трели цикад ранним летом, — необычная, но приятная мелодия.
— Говорят же, старший брат как отец. У меня получается целых два папы, — с грустью сказала Хуалин.
— Он кажется таким неприступным, — заметила я, вспоминая его бесстрастное лицо.
— Ну… — Хуалин подперла щеку ложкой и, глядя вдаль, задумалась. — Наверное, он таким родился. Я никогда не видела, чтобы он проявлял какие-то сильные эмоции. Он как стакан теплой воды — всегда одинаковый. Но многим девочкам нравится такой типаж. Я часто находила в его портфеле любовные письма.
Я откусила кусочек и возразила: — Это потому, что он красивый.
На лице Хуалин появилась хитрая улыбка. Я инстинктивно отодвинула свою тарелку.
— Ты что, запала на моего брата?
— А ты хочешь стать свахой?
— У моего брата, конечно, лицо хмурое, но зато у него куча достоинств. Он хорошо учится, отлично играет в баскетбол… — Хуалин многозначительно подняла указательный палец. — И он очень внимательный.
— Но у него слишком много поклонниц. Я точно не справлюсь с такой конкуренцией. — Если он постоянно получает любовные письма, значит, у него целая армия фанаток. Одна мысль об этом пугала.
— Ты забыла, кто я? — Хуалин уверенно ударила себя в грудь. Я, жуя, спросила: — Плоскодонка? — Как и ожидалось, Хуалин тут же надулась, но быстро взяла себя в руки, сделав вид, что не обратила внимания на мое замечание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|