Войдя, Хао Цзюэюй сразу направилась к главному месту. Усевшись, она взяла чашку, сделала глоток и, выдохнув, спросила у сидящего рядом человека:
— Каким ветром занесло сюда командующего Ван?
— Без дела вы бы в мою скромную хижину не пожаловали. Говорите, что у вас.
Ван Хэ, сидевший рядом, не обиделся на её резкий тон и сказал с улыбкой:
— Командир Хао — великий герой нашей армии, на вашем счету множество подвигов, вы — пример для подражания всем солдатам.
— Вы смелы и умны, японцы трепещут перед вами. Вы в одиночку подняли боевой дух всей китайской армии.
— Вы действительно не разочаровали меня.
— Хоть вы и не подчиняетесь приказам, но вы — настоящая героиня.
Хао Цзюэюй закатила глаза и нетерпеливо сказала:
— Говорите быстрее, в чём дело. Я очень занята.
Ван Хэ по-прежнему был приветлив:
— Хорошо. Чтобы не отнимать ваше время, командир Хао, я скажу прямо.
Он прочистил горло:
— Я слышал, вам нравится начальник штаба части Сун Фэй, Ян Ция, из Гоминьдана?
Хао Цзюэюй, услышав это, поняла, зачем Ван Хэ пришёл лично. Только ради этого дела он и развёл всю эту церемонию.
Она ударила по столу и встала:
— Кого я люблю и с кем я — какое вам дело?
— Делать вам нечего? Занимаетесь не своим делом, как будто собака ловит мышей.
— Я буду с ней, и что вы мне сделаете?
Ван Хэ тоже встал и похлопал её по плечу:
— Успокойтесь. Давайте поговорим спокойно.
— Это серьёзное дело, его нужно обсудить, чтобы найти решение.
Хао Цзюэюй фыркнула:
— Не надо меня обманывать. У меня есть право любить и быть любимой. В этой жизни мне никто, кроме неё, не нужен.
— Разве вы не знаете, что отношения двух женщин вызывают осуждение?
— Или вы хотите убить всех, кто осуждает?
— Осуждение?
— Какое к чёрту осуждение? Я даже мёртвых не боюсь, а тут какое-то осуждение!
— Кто посмеет мне что-то сказать — получит пулю.
— Я убила много людей, не боюсь убить ещё одного.
Хао Цзюэюй, разозлившись, вытащила «Браунинг», который был заткнут за пояс, и с грохотом бросила его на стол.
Ван Хэ потёр руки:
— Где вы этому научились?
— Мы — китайцы, нам не нужны эти иностранные штучки. Союз инь и ян — основа всего сущего.
— Вы нарушаете естественный порядок, попираете китайские традиции.
— Не надо мне рассказывать эти сказки. Я никогда не думала о предках, когда делала свои дела.
Хао Цзюэюй махнула рукой:
— Наш храм слишком мал для такого Будды, как вы. Прошу вас удалиться.
Она махнула рукавом и ушла.
Ван Хэ, глядя на удаляющуюся фигуру Хао Цзюэюй, беспомощно покачал головой:
— Почему она такая упрямая?
Хао Цзюэюй, вернувшись в комнату, в ярости перебила всё, что попалось под руку. Не успокоившись, она вышла, пошла в конюшню, оседлала лошадь и ускакала прочь.
Ян Ция, которая всё это время была в комнате, ничего не понимала. Она позвала Тетюха и спросила, что случилось.
Тетюх почесал голову и сказал:
— Да всё из-за вас двоих. Не понимаю, что у этой старой черепахи на уме. Мы его кормим-поим, а он ещё и придирается!
— Если бы не Атаманша, братья давно бы ему хорошенько всыпали.
Ян Ция ударила Тетюха кулаком:
— Следи за языком! Постоянно только и говоришь о драках. Рано или поздно тебя кто-нибудь проучит.
Тетюх хлопнул в ладоши и, прищурившись, сказал беззаботно:
— Да кто посмеет меня тронуть?
— Я ему такой шлепок отвешу, что он потом стороны света путать будет.
Сказав это, он растопырил свою огромную ладонь и легонько ею помахал:
— Старшая госпожа, мы, люди с Горы Лаоде, не какие-то там зануды. Мы — простые, грубые мужики, грамоте не обученные. Может, мы и без образования, но мы знаем, что такое верность. Мы ни разу не пожалели, что выбрали Атаманшу нашим предводителем.
Тетюх запахнул халат и вздохнул:
— Погода ни к чёрту, холодина жуткая.
Ян Ция отряхнула свой халат:
— Должно скоро проясниться.
Она подняла голову и посмотрела на небо, но оно всё ещё было затянуто серыми тучами.
Тетюх потопал ногами:
— Земля промёрзла насквозь. Надо будет, как потеплеет, убрать весь этот снег и камни.
— Неудобно ходить, да и скрипит всё время.
Ян Ция прошла мимо него к выходу:
— Ты что, со снегом решил бороться?
Тетюх расплылся в улыбке и, догнав Ян Ция, сказал:
— Старшая госпожа, пойдёмте в деревню прогуляемся.
— Говорят, там концерт сейчас!
— Да что ты говоришь?
Ян Ция остановилась на мгновение, а затем снова зашагала вперёд:
— Пойдём, посмотрим.
Тетюх зашагал впереди Ян Ция и рассказывал на ходу:
— Говорят, девчонки в этом ансамбле все как на подбор — бойкие, языкастые. Ругаются так, что и слова не вставишь.
— Не то что мы, одни ругательства знаем.
Ян Ция со смехом сказала:
— Тетюх, по-твоему, мы, грубияны, и в подмётки не годимся этим образованным людям?
Тетюх заулыбался ещё шире:
— Старшая госпожа, я, Тетюх, человек простой, говорить красиво не умею. Не обижайтесь на меня.
Ян Ция обогнала его:
— Пошли, а то опоздаем, и нам даже объедков не достанется.
Тетюх, видя, что Ян Ция не хочет с ним разговаривать, замолчал и пошёл рядом с ней в сторону деревни.
Фан Чжэн в своём новом ватном халате прогуливался с несколькими охранниками.
Только они вышли из деревни, как увидели идущих навстречу Ян Ция и Тетюха.
Ян Ция не хотела с ним разговаривать, поэтому сделала вид, что не видит его, и прошла мимо.
Фан Чжэн, видя, что Ян Ция его игнорирует, помрачнел и, стиснув зубы, сказал:
— Бандитское отродье, недостойное внимания.
Ян Ция, услышав слова Фан Чжэна, произнесённые нарочито громко, остановилась и обернулась:
— Что вы сказали?
Фан Чжэн фыркнул:
— Необразованные, невоспитанные хулиганы.
Ян Ция спокойно посмотрела на Фан Чжэна, не говоря ни слова.
Фан Чжэн, под её взглядом, занервничал, но вскинул голову и ещё громче закричал:
— Вы — всего лишь шайка, убийцы, поджигатели, грабители, насильники, злодеи!
— Правда?
Ян Ция скрестила руки, хрустнула костяшками пальцев и, повернувшись к Тетюху, спросила:
— Он прав?
Тетюх засучил рукава и хмыкнул:
— Называет нас злодеями, а сам пусть сначала на себя в зеркало посмотрит! Только языком чесать и умеет. Пусть попробует с нами в настоящем бою сразиться!
Фан Чжэн возразил:
— Назвал вас дикарями, а вы ещё и возмущаетесь! Только и знаете, что кулаками махать.
Тетюх вытаращил глаза:
— А что такого? Я — бандит! Ты тут со мной умничаешь, жить надоело?
Фан Чжэн презрительно посмотрел на Тетюха:
— Назвать тебя бандитом — ничуть не преувеличение. Всё ещё хорохоришься? Говоришь, как бандит, весь вид — как у деревенщины.
Тетюх тут же вспылил и бросился на Фан Чжэна, но Ян Ция остановила его.
Ян Ция спокойно и чётко произнесла:
— Вот и познакомились с красноречием коммунистов. С вашим острым язычком можно мёртвого живым сделать, чёрное белым назвать, да и весь мир перевернуть. Мы, деревенские бандиты, не смеем пятнать ваш светлый образ. Лучше уж вернёмся в свою конуру и будем жить спокойно.
Сказав это, она развернулась и пошла обратно.
Тетюх, повесив голову, поплёлся за Ян Ция. Он хотел было посмотреть на хорошеньких девушек, но Фан Чжэн всё испортил. Тетюх злобно скрежетал зубами.
Как только Ян Ция подошла к дому, вернулась Хао Цзюэюй, ведя лошадь под уздцы.
Она радостно спросила Ян Ция:
— А-Я, ходила на концерт?
— Понравилось?
Она засыпала Ян Ция вопросами, но, не дождавшись ответа, продолжила:
— А-Я, я только что съездила в деревню Ули, там охрана очень серьёзная. Через каждые три шага — пост, через пять — дозор, прожекторы через каждые три метра, ещё куча секретных постов и больше десятка пулемётных гнёзд.
Японцы серьёзно подошли к обороне деревни Ули. Наружные патрули — переодетые китайцы, а внутри — остатки отряда Вада Мико. Судя по их напряжённому виду, в деревне Ули должно быть что-то очень ценное.
Ян Ция равнодушно ответила и пошла в дом собирать вещи.
Хао Цзюэюй непонимающе наклонила голову и посмотрела на Тетюха. Тот покачал головой и отошёл в сторону. Хао Цзюэюй растерянно покрутилась на месте, отвела лошадь в конюшню и поспешила к дому.
Добежав до двери, она слегка наклонилась и вошла.
— А-Я, что ты делаешь?
Хао Цзюэюй выхватила у Ян Ция вещи:
— Ты уходишь? Почему?
Ян Ция ничего не ответила, отстранила Хао Цзюэюй, стоявшую в дверях, и, не оглядываясь, ушла.
Хао Цзюэюй в отчаянии ударила кулаком по дверному косяку:
— Что за чёрт возьми происходит?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|