Глава 20

Войдя, Хао Цзюэюй сразу направилась к главному месту. Усевшись, она взяла чашку, сделала глоток и, выдохнув, спросила у сидящего рядом человека:

— Каким ветром занесло сюда командующего Ван?

— Без дела вы бы в мою скромную хижину не пожаловали. Говорите, что у вас.

Ван Хэ, сидевший рядом, не обиделся на её резкий тон и сказал с улыбкой:

— Командир Хао — великий герой нашей армии, на вашем счету множество подвигов, вы — пример для подражания всем солдатам.

— Вы смелы и умны, японцы трепещут перед вами. Вы в одиночку подняли боевой дух всей китайской армии.

— Вы действительно не разочаровали меня.

— Хоть вы и не подчиняетесь приказам, но вы — настоящая героиня.

Хао Цзюэюй закатила глаза и нетерпеливо сказала:

— Говорите быстрее, в чём дело. Я очень занята.

Ван Хэ по-прежнему был приветлив:

— Хорошо. Чтобы не отнимать ваше время, командир Хао, я скажу прямо.

Он прочистил горло:

— Я слышал, вам нравится начальник штаба части Сун Фэй, Ян Ция, из Гоминьдана?

Хао Цзюэюй, услышав это, поняла, зачем Ван Хэ пришёл лично. Только ради этого дела он и развёл всю эту церемонию.

Она ударила по столу и встала:

— Кого я люблю и с кем я — какое вам дело?

— Делать вам нечего? Занимаетесь не своим делом, как будто собака ловит мышей.

— Я буду с ней, и что вы мне сделаете?

Ван Хэ тоже встал и похлопал её по плечу:

— Успокойтесь. Давайте поговорим спокойно.

— Это серьёзное дело, его нужно обсудить, чтобы найти решение.

Хао Цзюэюй фыркнула:

— Не надо меня обманывать. У меня есть право любить и быть любимой. В этой жизни мне никто, кроме неё, не нужен.

— Разве вы не знаете, что отношения двух женщин вызывают осуждение?

— Или вы хотите убить всех, кто осуждает?

— Осуждение?

— Какое к чёрту осуждение? Я даже мёртвых не боюсь, а тут какое-то осуждение!

— Кто посмеет мне что-то сказать — получит пулю.

— Я убила много людей, не боюсь убить ещё одного.

Хао Цзюэюй, разозлившись, вытащила «Браунинг», который был заткнут за пояс, и с грохотом бросила его на стол.

Ван Хэ потёр руки:

— Где вы этому научились?

— Мы — китайцы, нам не нужны эти иностранные штучки. Союз инь и ян — основа всего сущего.

— Вы нарушаете естественный порядок, попираете китайские традиции.

— Не надо мне рассказывать эти сказки. Я никогда не думала о предках, когда делала свои дела.

Хао Цзюэюй махнула рукой:

— Наш храм слишком мал для такого Будды, как вы. Прошу вас удалиться.

Она махнула рукавом и ушла.

Ван Хэ, глядя на удаляющуюся фигуру Хао Цзюэюй, беспомощно покачал головой:

— Почему она такая упрямая?

Хао Цзюэюй, вернувшись в комнату, в ярости перебила всё, что попалось под руку. Не успокоившись, она вышла, пошла в конюшню, оседлала лошадь и ускакала прочь.

Ян Ция, которая всё это время была в комнате, ничего не понимала. Она позвала Тетюха и спросила, что случилось.

Тетюх почесал голову и сказал:

— Да всё из-за вас двоих. Не понимаю, что у этой старой черепахи на уме. Мы его кормим-поим, а он ещё и придирается!

— Если бы не Атаманша, братья давно бы ему хорошенько всыпали.

Ян Ция ударила Тетюха кулаком:

— Следи за языком! Постоянно только и говоришь о драках. Рано или поздно тебя кто-нибудь проучит.

Тетюх хлопнул в ладоши и, прищурившись, сказал беззаботно:

— Да кто посмеет меня тронуть?

— Я ему такой шлепок отвешу, что он потом стороны света путать будет.

Сказав это, он растопырил свою огромную ладонь и легонько ею помахал:

— Старшая госпожа, мы, люди с Горы Лаоде, не какие-то там зануды. Мы — простые, грубые мужики, грамоте не обученные. Может, мы и без образования, но мы знаем, что такое верность. Мы ни разу не пожалели, что выбрали Атаманшу нашим предводителем.

Тетюх запахнул халат и вздохнул:

— Погода ни к чёрту, холодина жуткая.

Ян Ция отряхнула свой халат:

— Должно скоро проясниться.

Она подняла голову и посмотрела на небо, но оно всё ещё было затянуто серыми тучами.

Тетюх потопал ногами:

— Земля промёрзла насквозь. Надо будет, как потеплеет, убрать весь этот снег и камни.

— Неудобно ходить, да и скрипит всё время.

Ян Ция прошла мимо него к выходу:

— Ты что, со снегом решил бороться?

Тетюх расплылся в улыбке и, догнав Ян Ция, сказал:

— Старшая госпожа, пойдёмте в деревню прогуляемся.

— Говорят, там концерт сейчас!

— Да что ты говоришь?

Ян Ция остановилась на мгновение, а затем снова зашагала вперёд:

— Пойдём, посмотрим.

Тетюх зашагал впереди Ян Ция и рассказывал на ходу:

— Говорят, девчонки в этом ансамбле все как на подбор — бойкие, языкастые. Ругаются так, что и слова не вставишь.

— Не то что мы, одни ругательства знаем.

Ян Ция со смехом сказала:

— Тетюх, по-твоему, мы, грубияны, и в подмётки не годимся этим образованным людям?

Тетюх заулыбался ещё шире:

— Старшая госпожа, я, Тетюх, человек простой, говорить красиво не умею. Не обижайтесь на меня.

Ян Ция обогнала его:

— Пошли, а то опоздаем, и нам даже объедков не достанется.

Тетюх, видя, что Ян Ция не хочет с ним разговаривать, замолчал и пошёл рядом с ней в сторону деревни.

Фан Чжэн в своём новом ватном халате прогуливался с несколькими охранниками.

Только они вышли из деревни, как увидели идущих навстречу Ян Ция и Тетюха.

Ян Ция не хотела с ним разговаривать, поэтому сделала вид, что не видит его, и прошла мимо.

Фан Чжэн, видя, что Ян Ция его игнорирует, помрачнел и, стиснув зубы, сказал:

— Бандитское отродье, недостойное внимания.

Ян Ция, услышав слова Фан Чжэна, произнесённые нарочито громко, остановилась и обернулась:

— Что вы сказали?

Фан Чжэн фыркнул:

— Необразованные, невоспитанные хулиганы.

Ян Ция спокойно посмотрела на Фан Чжэна, не говоря ни слова.

Фан Чжэн, под её взглядом, занервничал, но вскинул голову и ещё громче закричал:

— Вы — всего лишь шайка, убийцы, поджигатели, грабители, насильники, злодеи!

— Правда?

Ян Ция скрестила руки, хрустнула костяшками пальцев и, повернувшись к Тетюху, спросила:

— Он прав?

Тетюх засучил рукава и хмыкнул:

— Называет нас злодеями, а сам пусть сначала на себя в зеркало посмотрит! Только языком чесать и умеет. Пусть попробует с нами в настоящем бою сразиться!

Фан Чжэн возразил:

— Назвал вас дикарями, а вы ещё и возмущаетесь! Только и знаете, что кулаками махать.

Тетюх вытаращил глаза:

— А что такого? Я — бандит! Ты тут со мной умничаешь, жить надоело?

Фан Чжэн презрительно посмотрел на Тетюха:

— Назвать тебя бандитом — ничуть не преувеличение. Всё ещё хорохоришься? Говоришь, как бандит, весь вид — как у деревенщины.

Тетюх тут же вспылил и бросился на Фан Чжэна, но Ян Ция остановила его.

Ян Ция спокойно и чётко произнесла:

— Вот и познакомились с красноречием коммунистов. С вашим острым язычком можно мёртвого живым сделать, чёрное белым назвать, да и весь мир перевернуть. Мы, деревенские бандиты, не смеем пятнать ваш светлый образ. Лучше уж вернёмся в свою конуру и будем жить спокойно.

Сказав это, она развернулась и пошла обратно.

Тетюх, повесив голову, поплёлся за Ян Ция. Он хотел было посмотреть на хорошеньких девушек, но Фан Чжэн всё испортил. Тетюх злобно скрежетал зубами.

Как только Ян Ция подошла к дому, вернулась Хао Цзюэюй, ведя лошадь под уздцы.

Она радостно спросила Ян Ция:

— А-Я, ходила на концерт?

— Понравилось?

Она засыпала Ян Ция вопросами, но, не дождавшись ответа, продолжила:

— А-Я, я только что съездила в деревню Ули, там охрана очень серьёзная. Через каждые три шага — пост, через пять — дозор, прожекторы через каждые три метра, ещё куча секретных постов и больше десятка пулемётных гнёзд.

Японцы серьёзно подошли к обороне деревни Ули. Наружные патрули — переодетые китайцы, а внутри — остатки отряда Вада Мико. Судя по их напряжённому виду, в деревне Ули должно быть что-то очень ценное.

Ян Ция равнодушно ответила и пошла в дом собирать вещи.

Хао Цзюэюй непонимающе наклонила голову и посмотрела на Тетюха. Тот покачал головой и отошёл в сторону. Хао Цзюэюй растерянно покрутилась на месте, отвела лошадь в конюшню и поспешила к дому.

Добежав до двери, она слегка наклонилась и вошла.

— А-Я, что ты делаешь?

Хао Цзюэюй выхватила у Ян Ция вещи:

— Ты уходишь? Почему?

Ян Ция ничего не ответила, отстранила Хао Цзюэюй, стоявшую в дверях, и, не оглядываясь, ушла.

Хао Цзюэюй в отчаянии ударила кулаком по дверному косяку:

— Что за чёрт возьми происходит?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение