Материалы по произведению (1)

— Ян Ция, я столько трудилась, копила деньги на приданое, а ты всё спустила дочиста! Да ещё и мои последние сбережения прихватила!

— Скажи-ка, бессовестная ты тварь! Всё, что я с таким трудом создала, ты пустила по ветру! А сама, значит, тут красавицу прячешь? Хочешь, чтобы я тебя вздула?

— Или ты думаешь, у тебя крылья окрепли, смеешь мне перечить?

Хао Цзюэюй, завидев Ян Ция, тут же раскричалась во всё горло. Она была вне себя от ярости.

Обычно она экономила на еде и питье, откладывая каждую серебряную монетку на чёрный день — ведь времена неспокойные. А Ян Ция взяла и всё потратила.

Как тут не взбеситься?

Ян Ция, увидев Хао Цзюэюй, опустила голову и медленно подошла.

Она чувствовала свою вину, поэтому не возразила ни слова.

У Ян Ция была аккуратная короткая стрижка. На ней была белая рубашка, поверх которой — коричневый жилет, внизу — брюки цвета хаки, а на ногах — начищенные до блеска кожаные ботинки.

Опустив голову, она тихо пробормотала:

— Я увидела, что она, девушка, совсем одна и в жалком положении, вот и отдала ей деньги, что были при мне. Я же не сделала ничего плохого.

— Почему ты сразу ругаешься, не выслушав моих объяснений?

Хао Цзюэюй искоса взглянула на неё и холодно фыркнула:

— Только такая безмозглая дура, как ты, может творить подобные глупости и строить из себя благодетельницу! Ты бы о себе позаботилась, куда тебе до других?

— Похоже, ты за несколько лет учёбы совсем мозги растеряла.

Ян Ция осторожно потянула Хао Цзюэюй за руку:

— Я знаю, ты целый день тренировалась, устала, наверное. Пойдём скорее домой, отдохни.

С этими словами Ян Ция потянула Хао Цзюэюй к деревянному домику неподалёку.

— Цзюэюй'эр, мой генерал хочет, чтобы я пошла в армию. Говорит, даст мне должность начальника штаба.

Хао Цзюэюй сняла обувь, забралась на кровать и, свернувшись калачиком под одеялом, медленно спросила:

— В Национальную армию?

Ян Ция опустила голову и нахмурилась:

— Цзюэюй'эр, ты хочешь, чтобы я пошла?

Хао Цзюэюй усмехнулась:

— Сяо Я, не хочешь меня покидать, да?

— Так бы сразу и сказала! На моём клочке земли я тебя уж как-нибудь прокормлю. Боюсь только, как бы тебе тут не наскучило!

Ян Ция расслабилась:

— А я уж думала, ты не можешь дождаться, когда я уеду!

— Вот видишь, это ты сказала, а не я. Не вали потом всё на меня.

— Что? Так ты не можешь дождаться моего отъезда, да?

— Как только я уеду, ты снова станешь своей Горной царицей и вернёшься к разбойничьей жизни, будешь снова тиранить всех?

— Нет! Я же теперь под началом Компартии.

— Целыми днями с братьями занимаюсь грамотой, где уж тут думать о прошлом?

— К тому же, я уже почти забыла вкус вина и мяса, зачем мне вспоминать о былом?

— Сейчас я хочу лишь одного — хорошо подготовить своих братьев, чтобы у них был шанс оставить своё имя в истории.

— Ха! Ну ты и заливаешь! С твоим-то нравом… Горбатого могила исправит.

— Не веришь? Мы теперь солдаты.

— Рано или поздно ты будешь нами гордиться. Смотри, не одурей от радости тогда.

— Да ладно тебе уже хвастаться! Что, все с Горы Лаоде пошли за тобой в армию?

— Естественно! Я их атаманша. За кем им ещё идти? Не за тобой же, мерзавкой, в Гоминьдан?

Ян Ция бросила на неё недовольный взгляд:

— Ты уже в армии, может, перестанешь говорить с бандитскими замашками?

— Вечно у тебя «я» да «я», не боишься, что люди смеяться будут?

Хао Цзюэюй хлопнула её по плечу и выругалась:

— Я такая, какая есть! Кто посмеет надо мной смеяться, тому я пулю всажу! В крайнем случае, снова стану атаманшей бандитов!

Ян Ция помолчала немного и сказала:

— Цзюэюй'эр, завтра я еду в Чунцин.

— Зачем это?

— Только вернулась несколько дней назад, и снова хочешь удрать? Катись-ка ты лучше обратно в свою Америку, чтобы глаза мои тебя не видели!

— Цзюэюй'эр, я вернулась в страну и сразу приехала к тебе, даже своего генерала не навестила. Я не хочу тебя злить, но почему ты всегда злишься, когда видишь меня?

— Я не хочу, чтобы какие-то пустяки влияли на наши отношения.

— Ты же знаешь, мой генерал давно устроил мне помолвку.

— Но я хочу быть только с тобой, никуда не уезжать.

— Да брось! Ты небось мечтаешь, чтобы я поскорее умерла.

— «Быть с тобой»… Думаешь, я трёхлетний ребёнок, которого легко обмануть?

— Катись отсюда! Куда хочешь, туда и иди.

— Кому ты нужна!

Ян Ция посмотрела на неё:

— Цзюэюй'эр, ты никогда в жизни от меня не сбежишь!

Сказав это, она встала и ушла, не оглядываясь.

Хао Цзюэюй беспомощно смотрела ей вслед, её сердце сжималось от тоски.

Но что поделать? Любовь, эта проклятая штука, никогда не принадлежала им двоим.

Лес ружей, град снарядов, вой сигнальных рожков, звуки выстрелов, крики, рёв атакующих — поле битвы, окутанное дымом, было полно горечи расставаний.

Хао Цзюэюй не была хорошим человеком. Она была демоницей, впадающей в ярость при виде крови.

Ей нравилось идти в атаку с примкнутым штыком, сжимая винтовку.

Она говорила, что не хочет отсиживаться в тылу, что только на передовой она может почувствовать кровавый угар войны.

Оружие ревело, штыки сверкали. Обезумевшие бойцы, словно свирепые волки, безжалостно бросались в гущу врагов и разили их.

Бесконечные волны врагов накатывали, бойцы падали один за другим. Тела павших громоздились друг на друга, алая кровь текла ручьями.

Стоявший позади политрук Фан Чжэн наблюдал за тем, как Хао Цзюэюй безжалостно расправлялась с врагами. Он никак не мог поверить, что в таком хрупком на вид теле скрывается такая невероятная сила.

Он смотрел, как она сражала врагов одного за другим, словно колосья на поле.

Самая элитная 23-я бригада японской армии была большей частью уничтожена Хао Цзюэюй, остальных добили её люди.

Фан Чжэн оглядел поле боя, усеянное телами, и вздохнул:

— Отважный командир — это уже отважное войско.

— Похоже, принять Хао Цзюэюй в наши ряды было очень правильным решением.

— На этот раз наша 23-я армия прославится.

Стоявший рядом охранник глупо улыбнулся:

— Конечно, товарищ политрук! На этот раз командир Ма потеряет лицо.

Фан Чжэн улыбнулся, прищурившись:

— Сяо У, мы все в одной армии. Чей бы подвиг ни был, это слава для всей нашей армии.

Охранник Сяо У, услышав это, поспешно закивал:

— Товарищ политрук прав.

Необычайно ожесточённый бой завершился с заходом солнца.

Хао Цзюэюй была удостоена звания Героя Боя №1 всей армии, назначена командиром 89-го полка, а также командиром отдельного полка.

Эти почести, однако, повергли Хао Цзюэюй в уныние.

Сумерки сгущались, холодная осень окутывала всё вокруг. Солнце садилось за горы, пролетающие гуси не оставляли следов.

Печаль разлуки, пятно тоски. Любимый человек далеко, одинокий светильник отбрасывает одинокую тень.

Хао Цзюэюй взяла свой Браунинг, тщательно протёрла его, внимательно осмотрела, погрузившись в раздумья.

Человеческая жадность — вот основная причина гибели цивилизаций.

Человеческие действия — лишь запал, поджигающий фитиль разрушения.

А я?

Что делаю я?

Бесконечно убиваю или жду, пока убьют меня?

Овца на заклание, не иначе!

Чёрт побери, пусть этими дурацкими вопросами занимаются другие.

Зачем я сама себе создаю проблемы? Живу, пока живётся. В крайнем случае, отправлюсь на доклад к Владыке Яме. Что в этом такого?

Такой уж у Хао Цзюэюй был характер. Она никогда не доводила размышления до конца, всегда бросала на полпути.

Чёрт бы её побрал! Сколько дней уже прошло? Если не вернётся, пусть готовится забирать мой труп.

Пустослов, обманщик, болтун безмозглый!

Хао Цзюэюй сунула начищенный до блеска Браунинг за пояс и вышла наружу.

Чёрная куртка, чёрные брюки, чёрные ботинки — стройная фигура Хао Цзюэюй растворилась в темноте.

День, два, неделя, месяц?

Сколько времени прошло, а она всё не приходила в себя.

Ян Ция ждала снаружи, сгорая от нетерпения. Она беспокойно мерила шагами комнату.

— Что это за врачи такие, человека вылечить не могут! В коме, только и знают, что «в коме»! А если она так и не очнётся?

Стоявший рядом Сан Ва тихо сказал нетерпеливой Ян Ция:

— Старшая госпожа, не ходите туда-сюда, у меня уже голова кружится.

— К тому же, у Атаманши счастливая судьба, её сам Владыка Яма не посмеет забрать. О чём вам беспокоиться?

— Атаманша — это перерождение злой звезды, у неё жизнь крепкая. Обычные мелкие бесы её боятся.

— Вы не знаете, но в прошлой Битве на глиняном склоне Атаманша была невероятно храброй. Она в одиночку уничтожила большую часть элитных японских войск.

— Позже командир армии лично наградил Атаманшу, присвоил ей звание Героя Боя. Даже командир Ма, который вечно с ней не ладил, теперь лебезит перед ней, постоянно крутится рядом, то фрукты принесёт, то ещё какие-нибудь редкие вещицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение