Глава 9. Если бы это был кто-то другой, ты бы тоже вышла замуж? (Часть 2)

— Чунь Лань не унижаясь и не возвышаясь, высказала свою причину. Хотя на ее лице были слезы, в ней все равно чувствовалась решимость.

— А ты?

— Су Линъяо посмотрела на Цин Юэ рядом с ней. — Ты домашняя служанка, так что нет такого положения, что если я уйду, ты не сможешь закрепиться.

— Служанка… служанка не хочет выходить замуж…

— С этими словами Цин Юэ тут же расплакалась.

— Выходить замуж?

— Несколько дней назад сын Няни Юань, Ван Лайси, который служит при Госпоже, посватался ко мне через мою мать.

Служанка… служанка не хочет за него замуж. Он и злой, и любит играть в азартные игры.

Выйдя за него, я не смогу жить. Но если госпожа не возьмет служанку с собой в Резиденцию Цинь Вана, служанка будет вынуждена выйти за него, — говоря это, Цин Юэ плакала и кланялась до земли: — Прошу госпожу спасти служанку, спасти служанку.

Су Линъяо прищурилась, посмотрела на двух девушек, стоявших на коленях, и наконец кивнула в знак согласия: — Ладно, завтра вы пойдете со мной в Резиденцию Цинь Вана.

— Благодарим госпожу.

Благодарим госпожу.

— Обе, плача, одновременно поклонились до земли в знак благодарности.

Су Линъяо не хотела больше видеть их плачущими: — Ладно, идите. Сами скажите управляющему, что я беру вас с собой в Резиденцию Цинь Вана.

Су Линъяо махнула рукой, девушки снова поклонились до земли в знак благодарности и вышли из ее комнаты.

В комнате мерцал свет свечи. Су Линъяо смотрела на дрожащий фитиль и вдруг сказала: — Выходи.

В комнате была только она одна, но она велела кому-то выйти.

После некоторого молчания с крыши спрыгнул мужчина.

Да, это был тот же человек, что и раньше. Он посмотрел на Су Линъяо, немного удивленный тем, что она смогла его обнаружить, и в то же время довольный ее бдительностью.

Но почему такой бдительный человек…

— Ты все еще слишком мягкосердечна. Те две служанки только что — они совсем не простые.

— Мужчина неодобрительно покачал головой, не соглашаясь с ее поступком.

Су Линъяо холодно взглянула на него и ледяным голосом сказала: — По крайней мере, я знаю, что они не простые, поэтому не боюсь, что они не простые.

Если бы их не было, их место заняли бы другие, и тогда я не знала бы, с какими опасными людьми мне придется столкнуться.

Услышав это, мужчина поднял голову и мрачно сказал: — Ты всегда живешь в такой обороне?

— А разве не должна?

— Су Линъяо нахмурилась.

— Тогда почему ты…

— Мужчина вдруг начал говорить с некоторой нервозностью, но не закончил фразу.

— Что?

— Су Линъяо нахмурилась, не понимая, что он хочет сказать.

— Ты никогда не думала… что, возможно, есть кто-то, кому ты могла бы доверять?

— Мужчина сглотнул, его кадык дернулся, выдавая явное волнение.

Су Линъяо не понимала, почему он вдруг занервничал, но его вопрос ее раздражал: — Не будет.

Она сказала это решительно, не заметив, что мужчина, казалось, выглядел немного обиженным.

— Зачем ты пришел?

— Су Линъяо не хотела продолжать разговор с ним.

Мужчина на мгновение замер и сказал: — Ты выходишь замуж, поэтому я пришел тебя навестить.

Услышав это, Су Линъяо рассмеялась, словно услышав шутку: — Что?

Ты еще собираешься прийти и украсть невесту?

— Нет, не украсть. Я просто пришел тебя навестить.

— Мужчина смотрел на Су Линъяо горящим взглядом, отчего ей стало неловко.

— Ты… почему согласилась выйти замуж за Принца Цинь?

— Голос мужчины слегка дрожал, но Су Линъяо этого не заметила.

Она беззаботно ответила: — Ради денег!

Канцлер Су пообещал мне сто тысяч лян.

Мужчина застыл, дыхание перехватило. Он смотрел на Су Линъяо немигающим взглядом: — Если бы это был кто-то другой, ты бы тоже согласилась выйти замуж вместо сестры, да?

Как раз когда Су Линъяо собиралась ответить, мужчина, словно не желая слышать ответ, сказал: — Ладно, неважно. Я просто спросил. Я пойду.

Глядя, как мужчина странно уходит, Су Линъяо лениво ответила: — Не совсем так. Главным образом, я хотела посмотреть, насколько несчастен этот человек, раз все его избегают.

Но мужчина этого не услышал, и Су Линъяо не придала этому значения.

Мужчина, покинув Резиденцию Су, резко ворвался через окно в комнату Принца Цинь в Резиденции Цинь Вана.

Вскоре изнутри послышался грохот разбиваемых вещей. Слуги за дверью знали, что он в плохом настроении, и никто не смел войти.

С тех пор как два месяца назад Принц Цинь был отравлен и стал калекой, и без того вспыльчивый князь стал еще более непредсказуемым.

Они уже привыкли.

На следующий день Чунь Лань и Цин Юэ рано утром стащили Су Линъяо с кровати.

Еще не рассвело. Глаза Су Линъяо еще не полностью открылись, как Чунь Лань приложила к ним влажный платок. Тут Су Линъяо окончательно проснулась.

— Так рано, что вы делаете?

— Су Линъяо сердито посмотрела на двух служанок.

Но сегодня обе девушки были необычайно смелы. Даже обычно робкая Цин Юэ, увидев ее гнев, смогла с улыбкой сказать: — Госпожа, сегодня вы выходите замуж, нужно пораньше начать прихорашиваться.

Су Линъяо хлопнула себя по лбу. Черт, она выходит замуж!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Если бы это был кто-то другой, ты бы тоже вышла замуж? (Часть 2)

Настройки


Сообщение