Глава 2. Замуж вместо сестры? (Часть 1)

Всю дорогу Су Линъяо вела себя послушно и тихо. Хотя Няня Юань и презирала эту бедную Вторую госпожу, она не осмеливалась ничего ей сделать.

Ведь на этот раз Вторую госпожу забирали домой не просто так.

Карета ехала целых три дня и наконец плавно остановилась у ворот Резиденции Канцлера.

Няня Юань приподняла веки и жестом велела Су Линъяо выходить первой.

Су Линъяо не стала мешкать, отдернула занавеску и спрыгнула с кареты.

Только после этого няня медленно согнулась, выбралась из кареты и спустилась вниз.

Незнающий человек мог бы подумать, что Су Линъяо — служанка, а няня — госпожа.

Су Линъяо холодно усмехнулась. Заметив, что вокруг собралось довольно много народу, она закрыла глаза и начала падать назад.

Увидев, что она падает, Няня Юань вскрикнула: — Вторая госпожа, что с вами?

— Она бросилась вперед и подхватила ее.

Это привлекло внимание окружающих, которые обернулись на крик.

— Разве это не няня из Резиденции Канцлера?

— А кто тогда эта Вторая госпожа?

— Разве в Резиденции Канцлера есть Вторая госпожа?

— Только что вышла из кареты, причем эта госпожа вышла первой. Я подумал, это служанка, а оказывается, госпожа?

— Тогда почему она вышла из кареты раньше служанки?

— Кажется, 9 лет назад из Резиденции Канцлера действительно отослали одну дочь.

Не обращая внимания на пересуды толпы, Няня Юань крикнула в сторону ворот резиденции: — Чего стоите? Идите сюда, посмотрите, что со Второй госпожой!

Тут же подбежал привратник. При мысли, что к ней прикоснется посторонний, сердце Су Линъяо екнуло, и она решила «очнуться» сама.

— Няня, ничего страшного. Просто я так давно не была дома, что немного разволновалась…

— Су Линъяо смущенно опустила голову.

Убедившись, что с ней действительно все в порядке, Няня Юань не захотела создавать лишних проблем и провела Су Линъяо в Резиденцию Канцлера, совершенно не обращая внимания на сплетни за спиной о том, как «злой раб издевается над хозяином».

А в чайной напротив Резиденции Канцлера сидел мужчина, который видел все произошедшее.

Мужчина с улыбкой покачал головой: — Все так же любит играть.

Внутри Резиденции Канцлера повсюду были искусственные горы, резные балки и расписные стропила — поистине прекрасное зрелище.

Цок-цок… Прежняя владелица тела страдала в том ветхом боковом флигеле шесть лет, а сама она — еще три года.

А эта семейка, оказывается, жила в роскоши.

Пройдя по извилистым дорожкам, Няня Юань наконец привела ее в богато украшенную комнату.

Няня Юань строгим тоном обратилась к ней: — Вторая госпожа, ждите здесь и не двигайтесь. Старая служанка пойдет пригласить Господина и Госпожу.

Су Линъяо послушно кивнула.

Вскоре в комнату вошла пара в роскошных одеждах, а за ними — девушка лет семнадцати-восемнадцати.

Мужчине было на вид за сорок, с волевым лицом, довольно красивый — должно быть, это и был хозяин Резиденции Су, нынешний канцлер Су Ихэ.

Женщина была хороша собой, но по лицу было видно, что характер у нее непростой — вероятно, это была жена канцлера.

Но самое интересное было в юной госпоже. У нее было миловидное личико, под изогнутыми бровями — пара выразительных глаз, а губы алели без всякой помады.

Настоящая красавица, вот только ее живот… казался каким-то неправильным.

Увидев Су Линъяо, на лице этой девушки мелькнуло невольное отвращение, но тут же сменилось радостным выражением: — Сестрица, ты наконец-то вернулась!

Девушка взволнованно подошла и взяла Су Линъяо за руки, изображая глубокую сестринскую любовь.

Су Линъяо мысленно усмехнулась: актриса из нее так себе.

Она сделала вид, что польщена и удивлена: — Старшая сестра!

— После этого слова она замолчала, открыв рот от волнения, не зная, что сказать.

Однако ее рука точно легла на запястье «старшей сестры».

— Ладно, сестрица только вернулась, Линцин, не мешай ей.

— Женщина в роскошных одеждах смерила Су Линъяо презрительным взглядом из-за ее убогого вида и оттащила Су Линцин назад.

Канцлер строго взглянул на Су Линъяо, сел на главное место и тихо спросил: — Девять лет провела в храме, совершенствуясь. Поумнела ли?

Су Линъяо робко ответила: — Дочь осознала свою ошибку. Девять лет я каждый день возжигала благовония и молилась Будде за старшую сестру, чтобы искупить грех, совершенный в детстве.

Канцлер удовлетворенно кивнул.

— Раз уж ты хочешь загладить свою вину, сейчас как раз есть такая возможность.

— загадочно произнес канцлер.

Су Линъяо с радостным удивлением сказала: — Отец, прошу, говорите.

— Полмесяца назад Его Величество издал указ о браке дочери семьи Су с Принцем Цинь.

— Свадьба состоится в следующем месяце. Твоя старшая сестра еще слишком юна, твоя матушка хочет оставить ее при себе еще на пару лет.

— Так что замуж пойдешь ты.

— В словах канцлера не было ни капли заботы о дочери, только что вернувшейся домой.

Старшая сестра слишком юна?

Поэтому должна идти младшая?

Это что, шутка такая?

Су Линъяо холодно усмехнулась. Притворяться ей больше не хотелось: — Раз это брак, пожалованный Его Величеством, значит, это хорошая партия. Лучше оставьте ее для старшей сестры.

Не ожидавший отказа, Канцлер Су нахмурился и посмотрел на дочь, которая только что была такой покорной. Сейчас в ней что-то изменилось.

— Если ты не согласна выйти замуж, то и возвращаться домой тебе незачем. Сейчас же прикажу отправить тебя обратно в храм И Ань!

— сурово сказал Канцлер Су.

— Хорошо!

— Су Линъяо (в оригинале ошибочно Су Хэ) усмехнулась, глядя прямо в глаза этому так называемому отцу.

Но первой взорвалась Су Линцин, услышав, что ее хотят отправить обратно.

Су Линцин взревела: — Нет! Если она уедет, кто выйдет замуж за Принца Цинь вместо меня?

— Принц Цинь жесток, а недавно еще и стал калекой! Я не хочу за него замуж!

Услышав, как ее глупая дочь все выболтала, жена канцлера почувствовала лишь усталость. Она даже не успела закрыть ей рот.

Су Линъяо усмехнулась. Вот оно что.

Неудивительно, что ей так легко уступили место законной жены принца.

Жестокий характер?

Неужели он может быть более жестоким, чем глава террористической организации?

Су Линъяо посмотрела на этих идиотов в комнате, и ее внезапно осенило: — Выйти замуж вместо нее я могу.

— Но у меня есть условие.

— Говори.

— Канцлер мрачно посмотрел на Су Линъяо.

Уголки губ Су Линъяо приподнялись: — Мне нужно сто тысяч лян серебра. Лично мне, сверх приданого.

— Передадите их мне вместе с приданым, когда меня будут отправлять в Резиденцию Цинь Вана.

— И ни одной монеты из положенного приданого не должно быть удержано.

— А ты смелая.

— ледяным тоном произнес Канцлер Су.

— Ничего не поделаешь. Сейчас вы без меня не справитесь.

— усмехнулась Су Линъяо.

Канцлер Су опасно прищурился: — Почему это мы без тебя не справимся?

— Ваша драгоценная дочь, моя милая старшая сестра, она беременна. Боюсь, в таком положении она не сможет выйти замуж за принца крови.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Замуж вместо сестры? (Часть 1)

Настройки


Сообщение