Глава 9. Куртизанка

Через некоторое время мужчина отпустил Хуа Суйся и, глядя на нее затуманенным взглядом, сказал:

— Жди меня. Я обязательно заберу тебя в свой дом.

Хуа Суйся сидела на краю кровати, облокотившись на столбик. Ее нежный голос был полон томления.

— Господин… Я знаю свое место и не смею мечтать быть рядом с вами постоянно. Я лишь надеюсь, что вы не забудете меня…

— Как я могу?! — Мужчина обнял Хуа Суйся за талию. — Я всегда держу свое слово!

— Но… мое происхождение… — Хуа Суйся не договорила, ее глаза покраснели, и в них заблестели слезы. Мужчина поспешно смягчил тон.

— Не волнуйся… Теперь ты моя. Я возьму тебя в свой дом, и никто не посмеет сказать ни слова! Я не только возьму тебя в дом, но и дам тебе статус!

— Господин! — В глазах Хуа Суйся вспыхнула радость, и она обняла мужчину за шею. — Вы действительно дадите мне статус?!

— Зови меня «господин», — мужчина поцеловал Хуа Суйся в щеку. — Мне нравится, когда ты так меня называешь…

— Господин… — Хуа Суйся снова смутилась. — Я буду ждать вас… Не обманите меня…

— Хорошо…

Они снова предались нежностям, но тут снаружи раздался некстати голос:

— Ваше Высочество, евнух Чжан из дворца только что передал указ Его Величества. Сегодня вас вызывают во дворец. Госпожа просит вас вернуться в резиденцию и подготовиться.

Хотя голос был тихим, мужчина замер, и улыбка исчезла с его лица. Он раздраженно сказал:

— Я понял!

— Господин, возвращайтесь скорее… — Хуа Суйся прижалась к мужчине, не желая его отпускать, но все же тихо сказала: — Раз это послание из дворца, нельзя медлить. У нас еще будет время…

— Что там может быть?! — возмутился мужчина. — Эта женщина только и умеет, что жаловаться моей матери! Рано или поздно я с ней разведусь!

Хуа Суйся поспешно закрыла ему рот.

— Господин, не говорите так… Не ссорьтесь с супругой из-за меня. Возвращайтесь скорее…

Мужчина неохотно отпустил Хуа Суйся, позволил ей помочь ему одеться и ушел. Хуа Суйся осталась одна в роскошной, но пустой комнате. Ее лицо стало бесстрастным, а в прекрасных глазах читалась пустота.

— У Ин!

В комнате бесшумно появился темный силуэт.

— Что прикажете, госпожа?

— Передай господину… что все прошло успешно, — Хуа Суйся смотрела вдаль. — Пусть не волнуется. Я выполню его поручение.

У Ин молча стоял на месте, не уходя.

— Почему ты еще здесь?! — Хуа Суйся повернулась к нему и резко спросила: — Ты тоже хочешь посмеяться надо мной?!

— Нет… — У Ин открыл рот, но не смог ничего сказать. Наконец, он пробормотал: — Не вините господина…

— Ха… — Хуа Суйся усмехнулась. — Ты преувеличиваешь. Как я смею винить господина? Жива я или мертва — неважно. Я, Хуа Суйся, живу только ради него и никогда его не предам.

— Я не это имел в виду… — У Ин хотел что-то объяснить, но Хуа Суйся закричала:

— Уходи! Я не хочу тебя видеть! Прочь!

У Ин помолчал и исчез.

Хуа Суйся опустилась на пол, закрыв лицо руками, и разрыдалась. В ее голосе слышались горечь и отчаяние.

Если до прошлой ночи у нее еще теплилась надежда, то теперь все ее иллюзии были разрушены. Все ее унижения воплотились в жизнь за одну ночь.

Почему этот мужчина так жесток?!

Она отдала ему свою чистоту, а он даже не взглянул на нее, произнеся те безжалостные слова! Но, несмотря на это, она все еще думала о нем, тосковала по нему и была готова умереть ради него…

Вспомнив об этом, Хуа Суйся задрожала. Она отчетливо помнила, как в его темных, как бездна, глазах мелькнуло отвращение, и ледяной голос пронзил ее до костей:

— Хуа Суйся, помни свое место. Если ты будешь послушной пешкой, у тебя хотя бы будет какая-то ценность. Если ты будешь желать большего, то потеряешь даже право быть пешкой. Ты должна понимать, что происходит с ненужными пешками.

Эти слова были как ушат холодной воды. Хуа Суйся не помнила, какое у нее тогда было выражение лица. Она всегда была уверена в своей красоте и думала, что нет мужчины, который бы ей не поддался! Поэтому она и решилась предстать перед ним, желая отдаться ему, хотя бы на одну ночь…

Но его неприкрытое отвращение заставило ее почувствовать себя так, словно ее раздели и выставили на всеобщее обозрение.

Почему так случилось?

С детства ее учили искусству обольщения, учили, как угождать мужчинам, как показать себя с лучшей стороны. Она считала, что прошлой ночью была безупречна!

Хуа Суйся не могла понять, в чем причина. Она помнила лишь его удаляющуюся спину и легкий аромат османтуса, оставшийся в комнате…

В кабинете Бэй Ванфу У Цзя стоял у двери, как истукан. В такие моменты он предпочитал не попадаться господину на глаза.

Он знал нрав своего господина. Вчера тот был по-настоящему разгневан. У Цзя не понимал, как эта Хуа Суйся посмела предложить себя господину! Неужели она не понимает, кто она такая?!

«Возомнила себя главной куртизанкой и забыла свое место?»

Эта мысль разозлила У Цзя. Эта женщина разозлила господина, испортив настроение всем. Господин провел всю ночь в кабинете, а У Синь простоял всю ночь у двери. Утром, вернувшись из Чанъань Хоуфу, У Цзя хотел доложить господину о делах, но теперь боялся к нему подойти.

В этот момент рядом с ним появился еще один темный силуэт и посмотрел на У Цзя.

У Цзя скривился и беззвучно произнес:

— Чего уставился, деревяшка?!

— Хуа Суйся сказала, что дело сделано. Я пришел с докладом, — также беззвучно ответил У Ин.

Их господин любил тишину, поэтому для его приближенных умение читать по губам было обязательным навыком.

— Так доложи господину! — У Цзя закатил глаза, показывая, что ничем не может помочь.

— Иди ты, — У Ин посмотрел на У Цзя.

У Цзя вытаращил глаза, указывая на себя пальцем.

— Я?! Почему я? Я не пойду! Эта Хуа Суйся…

У Ин холодно посмотрел на него и, не дав договорить, вошел в кабинет.

— Господин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение