Служанка продолжала рыдать, тряся Е Цзинь.
— Барышня… Не оставляйте Цао'эр! Что я буду делать без вас?!
Е Цзинь мысленно проливала слезы: «Да я чуть не умерла из-за тебя!»
«Что за шутки небеса со мной играют?!»
Е Цзинь уже приготовилась снова умереть, как вдруг что-то твердое ударило ее по шее. Пилюля, застрявшая в горле, проскользнула вниз. Свежий воздух наполнил легкие. Это было чудесно…
Она выжила!
Е Цзинь глубоко вдохнула и выдохнула. По телу разлилось тепло, прогоняя боль и оцепенение. Она наконец смогла произнести:
— Ты хотела меня до смерти затрясти?!
— А?! — Цао'эр вздрогнула, но, не обращая внимания на то, что ее слезы и сопли размазались по лицу Е Цзинь, радостно воскликнула: — Барышня! Вы живы?!
Е Цзинь закатила глаза.
— Если ты сейчас же не переоденешь меня… я замерзну насмерть.
— А?! — Цао'эр вскочила. — Я совсем забыла!!
Е Цзинь снова упала на кровать. «Не думала, что и меня, Е Цзинь, постигнет такая участь!» — с горечью подумала она.
Когда Цао'эр кое-как переодела Е Цзинь, та почувствовала, что у нее появились силы сесть. В животе заурчало.
— Цао'эр, принеси мне поесть… Я голодна, — приказала Е Цзинь ошеломленной служанке. Та, вытерев слезы, радостно убежала.
Оставшись одна, Е Цзинь закрыла глаза и проверила свой пульс. Яды в ее теле снова пришли в состояние равновесия. Опасность миновала.
Похоже, эта Хусинь Дань действительно была мощным лекарством, способным быстро привести ее в чувство. Неудивительно, что Ли Ши так неохотно отдавала ее.
Однако Е Цзинь заметила, что «пилюли» этого мира сильно отличались от лекарств ее прошлой жизни. Хотя она не изучала состав Хусинь Дань, по запаху она поняла, что в ней содержались неизвестные ей компоненты.
И эта пилюля действовала быстрее любого лекарства. Просто чудо!
— Барышня! Сегодня есть куриный суп! — Цао'эр вбежала в комнату с корзиной для еды. Ее лицо светилось от радости. — На кухне сказали, что Старшая госпожа распорядилась приготовить для вас куриный суп с женьшенем. Ешьте, пока горячий!
Е Цзинь усмехнулась. Видимо, Ли Ши очень боялась, что она умрет. Судя по восторгу служанки, барышня редко ела что-то вкусное, раз даже куриный суп вызывал у нее такую радость.
— Давай сюда, — бесстрастно сказала Е Цзинь, помахав Цао'эр рукой. Взглянув на свою тонкую, как скелет, руку, она вздохнула. «Смогу ли я держать серебряные иглы такой рукой?»
…
С наступлением ночи Бэйлин Чэн, столица Даянь Ванчао, осветился тысячами огней. Как и прежде, город был полон жизни.
Бэйлин Чэн был одним из крупнейших городов Тяньфэн Далу. Благодаря открытым нравам жителей Даянь, он славился своей неповторимой атмосферой и носил прозвище «Город, который никогда не спит».
В этот вечер в Сичунь Лоу, самом известном увеселительном заведении Бэйлин Чэна, царило оживление. Богатые посетители чуть ли не сносили порог, ведь сегодня был особый день — дебют главной куртизанки.
Просторный зал Сичунь Лоу был переполнен. Роскошные кабинеты на втором этаже были забронированы заранее. У входа люди предлагали огромные деньги за приглашение, цена которого достигала ста лянов серебра… Мужчины Бэйлин Чэна жаждали увидеть легендарную красавицу и узнать, кому достанется ее благосклонность.
Возбужденная толпа готова была взорвать Сичунь Лоу. Служанки и слуги сновали туда-сюда, пытаясь угодить гостям. Такое оживление было редкостью даже для этого заведения.
В одном из уединенных кабинетов на втором этаже царила тишина. Плотные занавеси из бисера защищали от шума.
В комнате был только диван, вокруг которого стояли неподвижные красивые служанки. Они дышали так тихо, словно боялись потревожить лежащего на диване мужчину.
Внезапно занавески шевельнулись. Мужчина нахмурился, его ресницы дрогнули. Раздался недовольный голос:
— С такими навыками хочешь остаться со мной? Спишь на веревке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|