Глава 8. Свадьба для продления жизни

Цао'эр явно еще не поняла, что произошло. Только когда раздались звонкие пощечины, она робко обратилась к Е Цзинь:

— Барышня… Если Старшая госпожа узнает…

— Чего бояться? — Е Цзинь подвинула к ней чашку. — Я хочу пить. Налей воды. И принеси что-нибудь поесть. Я голодна.

Получив поручение, Цао'эр тут же забыла о страхе и бросилась выполнять приказ. Вскоре она вернулась с корзиной для еды, сияя от радости, словно выиграла в лотерею.

Но, едва переступив порог, она замерла, увидев покрасневшие лица служанок.

— Ой! Барышня! Они…

— Вот эти три служанки наступали тебе на ноги, — Е Цзинь, увидев Цао'эр, подозвала ее и обратилась к трем девушкам с опухшими лицами: — Цао'эр вернулась. Вы знаете, что делать?

Три служанки бросились к Цао'эр, умоляя о прощении:

— Сестрица Цао'эр, мы не хотели! Простите нас, пожалуйста!

— Сестрица Цао'эр, мы были неправы!

— Сестрица Цао'эр…

Цао'эр, впервые названная «сестрицей», сначала опешила, а затем почувствовала гордость. Но она не могла вымолвить ни слова, лишь заикаясь:

— Я… я… я…

— Ложитесь на пол. Пусть Цао'эр наступит вам на ноги, — Е Цзинь, видя замешательство Цао'эр, покачала головой и приказала служанкам.

Служанки переглянулись и, понимая, что им не избежать наказания, послушно легли на пол.

Но Цао'эр вдруг стало их жалко.

— Н-не надо… Барышня, они… они, наверное, не специально…

Е Цзинь не ожидала, что эта маленькая овечка сразу превратится в волка.

— Раз Цао'эр вас простила, на сегодня все. Поклонитесь ей до земли, чтобы я слышала, — сказала она служанкам.

Служанки, обрадованные таким исходом, тут же начали кланяться Цао'эр, благодаря ее за прощение.

Е Цзинь, довольная результатом, наконец, приступила к завтраку. Как она и ожидала, стол был накрыт очень щедро. Она ела не торопясь, ведь ей предстояло еще многое сделать. Нужно было набраться сил. От поездки в паланкине ей было не отвертеться. Если она останется в Чанъань Хоуфу, ее жизнь будет в опасности. Сначала Бэй Ванфу, а там видно будет. Главное — выжить.

Когда Е Цзинь, под пристальными взглядами слуг, закончила завтрак, она переоделась в красное свадебное платье и, окруженная свитой, вышла из дома. Лежащую на полу Чжан Момо никто не трогал и даже не осмелился сообщить о случившемся Ли Ши.

Глядя на невзрачный паланкин, Е Цзинь почувствовала себя униженной.

Вот так вот выходить замуж?

Ее, словно дешевый товар, отправляли в Бэй Ванфу. «Вот же… Ладно, потерплю немного. Может, этот Бэй Ван действительно при смерти и скоро отправится на тот свет. Тогда я стану вдовой принца, а может, и принцессой. Все лучше, чем быть бесправной барышней в Чанъань Хоуфу».

Подумав об этом, Е Цзинь без колебаний села в паланкин. Цао'эр, тоже в новом платье, шла рядом. Многочисленная охрана Чанъань Хоуфу окружила паланкин и направилась в сторону Бэй Ванфу.

Когда первые лучи солнца осветили Бэйлин Чэн, огромный город, словно пробудившийся зверь, медленно открыл глаза. Люди, спешащие по улицам, были подобны крови, текущей по венам этого гиганта.

Е Цзинь сидела в покачивающемся паланкине, слушая шум города. Она глубоко вдохнула. Она жива, но в совершенно другом, незнакомом мире. Это не сон. Хотя прошлая жизнь казалась далеким воспоминанием, закрыв глаза, она все еще видела свою сестру, которая предала ее, умоляющую о пощаде. Она слышала глухой звук серебряной иглы, вонзающейся в тело Су Хао. Этот звук убил ее любовь и все надежды на счастье.

В этой жизни она не будет такой глупой!

Е Цзинь резко открыла глаза, и в них блеснул холодный свет. Переродившись, она больше никому не доверяла!

— Барышня, барышня! Смотрите, сколько цветов и румян продают! — щебетала Цао'эр, бегущая рядом с паланкином. — А там цветные нити и гребни… И еще…

Услышав голос Цао'эр, Е Цзинь немного смягчилась. Может, быть такой же наивной и глупой служанкой, как Цао'эр, — это счастье?

Е Цзинь приподняла занавеску паланкина и увидела радостное лицо Цао'эр. Несмотря на синяки, оставшиеся со вчерашнего дня, она лучезарно улыбалась. Утреннее солнце освещало ее лицо мягким золотистым светом. Губы Е Цзинь невольно растянулись в улыбке, которую она сама не заметила. В прошлой жизни она всегда пряталась в тени, скрывая свою уязвимость за маской безразличия. Оказывается, купаться в солнечных лучах так приятно.

Но были места, куда не проникал даже утренний свет. Например, Сичунь Юань.

В саду за Сичунь Лоу находился роскошный Сичунь Юань. Здесь принимали только самых важных гостей. Девушки, которые встречали здесь утро с гостями, были настоящими красавицами. В Бэйлин Чэне ходила шутка: «Одна ночь в Сичунь — и ты забудешь о земных желаниях».

Когда первые лучи солнца проникли в этот золотой дворец наслаждений, прекрасная девушка, сидевшая перед бронзовым зеркалом с резным узором из нанму, замерла. Она медленно провела рукой по щеке. Ее брови были тонкими, как ивовые ветви, глаза — как у феникса, а губы — алые, словно спелая вишня. Нежная, как шелк, кожа светилась в лучах солнца.

— Суйся… — раздался хриплый мужской голос из-за шелковых занавесей. Девушка вздрогнула и медленно обернулась. На ее прекрасном лице появилась застенчивая улыбка.

— Господин… вы проснулись?

Занавеси колыхнулись, и мужчина в легкой одежде вышел из спальни. Увидев прекрасное лицо девушки, даже он, опытный в любовных делах, на мгновение замер.

— Ты прекрасна!

Мужчина подошел к Хуа Суйся, приподнял ее подбородок и приблизился к ее лицу. Его горячее дыхание опалило ее щеки. Она улыбнулась, закрыла глаза, и из-под распахнутого халата показалась белая кожа. Она знала, как притягательна в этот момент. В следующее мгновение она оказалась в его объятиях…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение