Глава 4 (Часть 2)

— Семья Сяо из Ланьлин… Ха, всего лишь разбойники, которым случайно на голову свалилось золото, — Се Бицай неторопливо подошел к дереву.

— Похоже, ты многое знаешь.

— Семья Сяо из Ланьлин изначально была второсортной семьей, даже в Цзяньане не числилась в списках знатных. Так было до появления нынешнего главы семьи, Сяо Вэня, — Се Бицай коснулся рукой грубой коры дерева.

— Сначала он женился на девушке из боковой ветви моей семьи Се из Чэньцзюнь, а затем получил признание Юй И, наместника Цзинчжоу, и неоднократно совершал подвиги. Позже его заметил покойный император и женил на своей младшей сестре, нынешней вдовствующей императрице Сяо.

— Десять лет назад Юй И скончался, и Сяо Вэнь взял под контроль Цзинчжоу. Пять лет назад он повел свои войска вверх по реке Янцзы и благодаря хитроумному плану захватил Шучжун, став на время самым влиятельным человеком.

— Я слышала, что он скоро захватит государство Чэн Хань, основанное в Сычуани, и тогда… — задумчиво произнесла Лу Цинъяо.

— Ладно, это не наша забота, — Се Бицай постучал по стволу дерева. — Лун-ня, помнишь это место?

— Это место? — Лу Цинъяо покачала ногой и огляделась. — Хм? Что-то припоминаю…

— В те времена тебе было всего шесть лет, ты натворила дел и прибежала в семью Се, чтобы спрятаться…

— Эй, вы слышали? Говорят, Лу Цинъяо столкнула экипаж Янь Гуйфэй в защитный ров, чем вызвала гнев императора!

— Правда? А я слышал, что это Янь Гуйфэй, зазнавшись из-за императорской милости, посмела преградить путь экипажу императрицы.

— Ха! Но хуже всего пришлось бедняге Се Бицаю. Лу Цинъяо давно с ним помолвлена, а характер у нее такой свирепый, что в будущем ему, боюсь…

Двенадцатилетний Се Бицай, сжимая в руках бамбуковые свитки, равнодушно прошел по галерее, не обращая внимания на сплетни.

Вернув свитки на место, Се Бицай, избегая посторонних глаз, направился в сад поместья Се.

Се Бицай, раздраженно шагая по безлюдной садовой тропинке, пинал камешки.

Он совсем не хотел брать в жены эту Хэдунскую львицу из семьи Лу из Цинхэ!

В то время отец Лу Цинъяо, генерал Лу Сюй, был еще жив, и семья Лу из Цинхэ была на пике своего могущества. Лу Цинъяо была самой младшей в семье, избалованной старшими братьями и сестрами, к тому же с детства занималась боевыми искусствами…

Лу Цинъяо с малых лет наводила страх на Цзяньань, избив на улицах бесчисленное количество избалованных отпрысков знатных семей.

Естественно, о ней ходила дурная слава.

Се Бицай, услышав от друзей слухи о Лу Цинъяо, был очень недоволен.

Когда он уныло бормотал что-то цветам, в его голову ударило семя лотоса.

— Ай! — Се Бицай схватился за голову и сердито огляделся. — Кто это? Выходи!

— Хм, я тоже не хочу за тебя замуж! — раздался мягкий голос с дерева.

Се Бицай поднял голову и увидел девочку, одетую в розовое, с нежным, словно выточенным из нефрита, личиком. Она сидела на ветке и чистила коробочку лотоса.

— Се Бицай, все говорят, что ты одарен с рождения, в пять лет сочинял стихи, в восемь — оды, что ты гений, — девочка взяла лист лотоса и прикрыла им голову. — И что ты единственный, кто может сравниться со мной.

— Ты Лу Цинъяо? Та самая Хэдун…—

Се Бицай не успел договорить, как в его лоб снова ударило семя лотоса.

— "Слушать сплетни — значит отказываться от добродетели", — Лу Цинъяо подбросила семя лотоса и поймала его, всем своим видом показывая лень. — Сегодня я увидела знаменитого Се Саньлана, и он оказался всего лишь легковерным человеком, который верит слухам, не увидев все своими глазами.

— Разве то, что они говорят, неправда? — холодно спросил Се Бицай.

— Отчасти правда, — Лу Цинъяо подняла семя лотоса и внимательно осмотрела его. — Например, сегодня я действительно хлестнула кнутом экипаж Янь Гуйфэй, и она упала в защитный ров.

— Но кто позволил этой женщине преградить путь экипажу моей старшей сестры?!

— Моя старшая сестра — императрица, а она всего лишь наложница…

— Хм!

Видя, что Се Бицай, нахмурившись, стоит на месте и размышляет, Лу Цинъяо сунула семя лотоса в рот и бросила пустую коробочку.

— Ладно, насильно мил не будешь. Не нужна мне эта помолвка!

….

— Тогда я подумал, что, возможно, ошибался, — Се Бицай лениво прислонился к дереву. — Шестилетняя девочка, способная сказать такое, — это не обычный человек.

— Эх, — Лу Цинъяо посмотрела на небо и вздохнула. — Тогда я подумала, что Се Саньгунцзы хоть и красив, но глуповат, и мне придется за ним присматривать.

— Очень тебе благодарен.

Внезапно из-за высоких цветов донесся шорох.

— Кто там?! — Лу Цинъяо выплюнула травинку, прищурилась, и ее холодный взгляд устремился к источнику звука.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение