Глава 1

Двадцать восьмой день пятого месяца четырнадцатого года Цяньюань.

Город Цзяньань, дворец Яньхуа.

Сегодня день рождения любимой наложницы Янь Гуйфэй. Присутствовали все чиновники из семьи Янь, знатного рода, стоящего за спиной наложницы, а также те, кто был обязан им своим положением.

Золотые и серебряные светильники освещали главный зал. В центре зала новые танцовщицы, одетые лишь в тонкую, полупрозрачную вуаль, с лифами и поясами, отороченными мехом и украшенными золотыми цепочками, исполняли танец Ху Сюань, пришедший из Западных земель.

Но даже самый пышный фасад не мог скрыть шаткого, прогнившего духа знатных семей.

Танцовщицы двигались соблазнительно, и многие чиновники не сводили с них глаз. Они сидели на толстых шерстяных коврах, погруженные в атмосферу роскоши и разврата.

Под покровом ночи, залитый огнями императорский дворец постепенно остался позади. В городе Сянъян царила совсем другая атмосфера.

Лу Цинъяо небрежно сидела на земле, закусив зубами кусок белой ткани, и с трудом снимала тяжелые серебряные доспехи.

— Тссс… — Лу Цинъяо втянула воздух. Ее прекрасное, словно жемчуг, лицо было мертвенно-бледным, а на висках выступил холодный пот.

Она с силой оторвала прилипшую к ране одежду, схватила стоящую рядом флягу крепкого вина и вылила ее содержимое прямо на рану.

Ее спина, прежде гладкая, как нефрит, теперь представляла собой кровавое месиво. Ужасающий след от удара мечом тянулся от левого плеча Лу Цинъяо до поясницы, едва не лишив ее жизни.

Наспех обработав рану лекарством и перевязав ее, Лу Цинъяо выплюнула белую ткань и залпом допила оставшееся вино.

В этот момент полог шатра поднялся, и внутрь ворвался резкий запах крови и гнили. Послышался скрип деревянных колес.

— Военный советник, вы пришли, — Лу Цинъяо вытерла рот. Вино ударило в голову, и на ее бледном лице проступил легкий румянец, который в тусклом свете лампы выглядел особенно соблазнительно.

Прибывший, по имени Юань Жо, был искусен в военной стратегии и тактике. Он являлся военным советником армии Бэйфу, возглавляемой генералом Лу Цинъяо. Он был вызван посреди ночи, и не знал, что могло случиться.

— Генерал Лу, в следующий раз, пожалуйста, сначала обработайте раны, а потом зовите меня, — Юань Жо, болезненный и худой юноша, сидел в инвалидной коляске и смотрел на Лу Цинъяо ясным взглядом. — В конце концов, между мужчиной и женщиной должно быть расстояние.

— Тц, — Лу Цинъяо, не обращая внимания, развернула на земле карту и ткнула в нее копьем. — Сейчас основные силы Северной Цинь скованы нами в Сянъяне. Нам нужно только захватить Лоян, а затем нанести неожиданный удар.

Юань Жо нахмурился: — Вы не собираетесь отступать?

— Сянъян – стратегически важный пункт. Если мы его потеряем, Северная Цинь сможет беспрепятственно пройти дальше и одним ударом сокрушить Великую Ся.

В свете лампы лицо Лу Цинъяо сияло, как полная луна, яркое и прекрасное, но между бровями залегла тень суровой решимости.

Юань Жо на мгновение замер, но быстро пришел в себя: — Лу Цинъяо, да ты сошла с ума!

— Сейчас в городе Сянъян меньше десяти тысяч солдат, а за стенами – армия в триста тысяч!

— Мы не дождемся подкрепления из Лояна! — Юань Жо чувствовал, что Лу Цинъяо доведет его до белого каления. — Ты идешь на верную смерть, ты понимаешь это?!

— Знаю, — Лу Цинъяо беспечно усмехнулась и бросила Юань Жо парчовый мешочек.

Юань Жо в недоумении открыл мешочек и обнаружил внутри тигриную бирку и нефритовую подвеску.

Он резко сжал мешочек: — Что это значит?!

— Уходи, — Лу Цинъяо закрыла глаза и махнула рукой. — Передай это главе семьи Се.

— А ты? Семья Янь под надуманным предлогом оклеветала семью Лу из Цинхэ, истребив весь род, кроме тебя. Неужели ты не отомстишь за кровь?!

— Я? — Лу Цинъяо внезапно открыла глаза и уставилась на восток.

— В те годы мой дед вместе с императорской семьей переправился на юг и основал Цзяньань. Перед смертью он больше всего сожалел о том, что позволил северу пасть.

Варвары, захватывая город, устраивали резню. Захватив Лоян, они сложили из костей курган за городом, который назвали «Цзиньгуань».

А выживших обращали в рабство, заставляя смотреть, как попирают их родных, как насилуют их жен и дочерей…

— А Жо, по сравнению с десятками тысяч жителей Великой Ся, моя, Лу Цинъяо, смерть ничего не стоит, как и месть моей семьи Лу!

— Если нет страны, то где же быть семье Лу!

— Лу Цинъяо! — взревел Юань Жо. — В Великой Ся тысячи мужчин, зачем же слабой женщине идти на поле боя?!

— Потому что я – Лу Цинъяо! — тихо воскликнула Лу Цинъяо. — Лу Цинъяо из семьи Лу из Цинхэ! Весь род Лу из Цинхэ был предан и доблестен, и никто никогда не бежал с поля боя!

— Но страна, за которую ты сражаешься, давно ослабла и прогнила!

Юань Жо стиснул зубы так, что они заскрипели, ярость сдавила ему грудь.

— Стоит ли оно того?!

Во дворце Яньхуа теплый ветер пьянил, танцовщицы извивались, покачивая бедрами, а некоторые даже прижимались к гостям.

Император и наложница Янь Гуйфэй еще не прибыли, и чиновники на своих местах становились все более развязными.

Они смотрели затуманенным взором на танец, разрушающий строй, и протягивали руки, чтобы погладить танцовщиц.

Некоторые и вовсе падали пьяными к ногам танцовщиц или обнимали их, покусывая и целуя их белоснежные шеи.

В этот момент танец в главном зале закончился, и на мгновение звуки цитры, гуслей, колоколов и цин смолкли.

Внезапно зал погрузился во тьму.

В темноте раздался бой барабанов, и с учащением ритма постепенно зажигались огни.

В центре зала появилась танцовщица в красном платье и серебряных мягких доспехах, с мечом в руке, босая, с золотыми колокольчиками на ногах. Удлиненные тушью уголки глаз придавали ей суровый вид.

Чиновники, наблюдая за танцем с мечами, перешептывались.

— В те годы танец генерала Лу, разрушающий строй, поразил всех. Эта же кокетливая танцовщица ей и в подметки не годится.

— В те годы мне тоже посчастливилось видеть танец генерала Лу, это было… это было…

— Словно сияние луны.

— Да, словно сияние луны!

Раздавались и более фривольные голоса.

— В те годы танец генерала Лу, разрушающий строй, был так изящен, что его невозможно забыть.

— Жаль, что такая красавица вышла замуж за табличку с именем покойника…

— Разве Се Бицай, Се Тайфу, при жизни не был заклятым врагом генерала Лу? Как же она согласилась выйти за него после его смерти?

— Кто знает? Может, у них уже давно все было решено…

— Теперь, когда Се Бицай мертв, возможно, у нас тоже появится шанс насладиться благосклонностью генерала Лу!

— Ха-ха-ха-ха… Прекрасно, прекрасно!

……

В шатре главного командования Лу Цинъяо тихо вздохнула: — В те годы, в битве при Динсяне, Се Бицай погиб именно здесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение