Минсю зарылась в мягкую постель, погруженная в размышления.
Хотя она читала «Записки о борьбе дочери наложницы» не очень внимательно, пропуская многие главы, те, где фигурировала «Шэнь Минсю», она просматривала, попутно ворча. Общий сюжет она примерно помнила.
Сюжет начинался за полгода до отбора невест, то есть примерно через полгода от нынешнего момента. Но в книге не упоминалось о беременности госпожи Шэнь. Более того, госпожа Шэнь была настолько злобной, что скрывавшая свою доброту дочь наложницы разоблачила ее. Шэнь Хоудэ в неудержимом гневе грозился развестись с женой, и только добрая дочь наложницы со слезами вышла просить за нее. В итоге злобную законную мать лишь заперли в буддийском алтаре в главном дворе.
Но сейчас все явно шло не по этому сценарию. Минсю не была настолько самовлюбленной, чтобы думать, что это она, маленькая бабочка, вызвала такие изменения. Тогда кто же изменил сюжет?
Истина только одна.
Самое большое подозрение падало на Шэнь Минъя, законную старшую дочь поместья Шэнь.
Минсю погладила подбородок. Если в оригинальной книге «Шэнь Минсю» была злобным фоном, подчеркивающим святость главной героини до ее замужества, то «Шэнь Минъя» была самым трагичным пушечным мясом, оттеняющим сияние святости главной героини.
Проще говоря: «Шэнь Минсю» весело скакала на этапе «Взлет дочери наложницы» — конечно, на фоне безмятежности или презрения главной героини к соперничеству, она лишь выставляла напоказ свои недостатки, выглядя высокомерной, своевольной, эгоистичной и невежественной. Она не дожила до активации карты дворцовых интриг и стала пушечным мясом.
А вот «Шэнь Минъя», присутствовавшая на протяжении всей книги, была изображена как первая второстепенная женская роль. Естественно, в такой новелле о Мэри Сью с белой лилией, кроме главной героини, все остальные второстепенные женские персонажи были злобными и недобрыми. «Шэнь Минъя», будучи первой второстепенной женской ролью, не могла быть исключением.
Будучи злобной второстепенной женской ролью с глубокими интригами и умением скрывать свои чувства, «Шэнь Минъя», конечно, немало препятствовала главной героине на пути к успеху. В конце концов, доброй белой лилии пришлось при всех разоблачить заговор «Шэнь Минъя». Естественно, злобная второстепенная женская роль была повсеместно презираема и презираема.
Главная героиня, добрая и великодушная, не стала ее преследовать, простила ее со слезами на глазах, как Си Ши, прижимающая руку к груди. Но ее не могли остановить второстепенные мужские персонажи, которые жалели и любили главную героиню. Итог был предсказуем.
Шэнь Минъянь была женщиной, идеально сочетающей невинность (белая лилия) и соблазнительность (зеленая чайная шлюха).
Белая лилия — окружающие женщины на ее фоне выглядят как мусор; зеленая чайная шлюха — мужчины падают к ее ногам.
Обняв ароматное одеяло, Минсю перевернулась и изогнула уголок губ. Если подумать так, многое можно объяснить, например, внезапный обморок Шэнь Минъя в храме Юньцзюй, например, беременность госпожи Шэнь...
Неудивительно, что с самого начала ей казалось, что что-то не так. Оказалось, дело в этом. За мгновение до того, как погрузиться в сон, Минсю вдруг все поняла.
***
Когда у человека случается радость, он чувствует прилив сил. Шэнь Хоудэ, который редко ночевал в главном дворе, кроме первого и пятнадцатого числа месяца, с радостью поглаживал усы, завтракая. Наложница Чжао, вопреки обыкновению, когда она всячески отлынивала от утренних приветствий законной жене, на этот раз тщательно нарядилась и пришла рано.
Она не надела одежду темно-красного или серебристо-красного цвета, а переоделась в одежду цвета озерной зелени. В волосах у нее было всего несколько полуновых-полустарых шпилек и заколок. Госпожа Шэнь, увидев ее, почувствовала отвращение. Поскольку Шэнь Хоудэ сидел, она не могла вспылить, и равнодушно сказала: — Сестрица, вам не нужно прислуживать мне. Справа и слева есть служанки.
Одно это предложение заставило лицо Чжао Ши измениться.
Наложница Чжао повернула голову, взглянула на Шэнь Хоудэ, ее глаза слегка шевельнулись, и она с улыбкой сказала: — Я, ваша наложница, просто добавлю слово. Сестра, вы сейчас не такая, как обычно, и вам нельзя переутомляться. Без сестры в этом поместье никак.
Это она пыталась захватить власть.
Госпожа Шэнь холодно усмехнулась, но на лице ее сияла добрая улыбка: — Сестрица, даже если вы не говорите о сути, я все равно понимаю. В любом случае, это сокровище в моем животе важнее всего. Изначально я думала, что в следующем году несколько девушек из поместья пойдут на отбор невест. Неважно, пройдут они или нет, в будущем им все равно придется выходить замуж, и им нужно будет учиться управлять домом.
Я как раз думала воспользоваться этой возможностью, чтобы девушки немного попрактиковались, чтобы потом не растеряться, управляя своим маленьким домом.
Я как раз собиралась обсудить это со Старой госпожой. Думаю, Старая госпожа любит своих внучек и обязательно согласится.
Эти слова были очень приятны для слуха Шэнь Хоудэ: — Госпожа все продумала.
Эти слова снова заставили лицо наложницы Чжао стать то синим, то белым. Не успела она что-либо сказать, как служанка доложила, что карета господина губернатора прибыла к воротам.
Шэнь Хоудэ не обратил внимания на скрытые интриги между женой и наложницей, поспешно поправил одежду и с нетерпением отправился в передний двор.
Госпожа Шэнь искоса взглянула на наложницу Чжао, стоявшую рядом, и, указывая на служанку, отругала ее: — Ты что, не слышала? Быстрее иди готовься!
Наложница Чжао стояла близко, и ей в лицо попали брызги слюны. К тому же госпожа Шэнь так косвенно ее отчитала, что ее лицо стало почти такого же цвета, как ее одежда.
Сам губернатор приехал, что вызвало удивление. Госпожа Шэнь доложила Старой госпоже Шэнь. В душе Старой госпожи поднялась волна, но на лице она оставалась спокойной, наставляя подчиненных: — Идите в передний двор и послушайте, по какому делу приехал господин губернатор?
Тем временем Шэнь Хоудэ, услышав цель визита господина губернатора, остолбенел.
Лу Сюйяо, по-прежнему в белом и с веером, под устрашающим взглядом отца подошел и сказал: — Господин Шэнь, вы не могли бы сначала позволить нам встретиться с кузиной? Изначально мы должны были заранее сообщить господину Шэню, но отец настоял на личном визите, чтобы выразить уважение, поэтому мы задержались.
Господин Шэнь не будет возражать, верно? В конце концов, мы очень хотим признать родство. — Сказав это, он невольно покраснел глазами. Отец действительно не постарел, все так же бьет по невидимым местам. Разве он не немного приукрасил судьбу тети и кузины?
Действительно, когда появляется племянница, сын становится не нужен!
Шэнь Хоудэ оцепенело потер руки и с улыбкой сказал: — Конечно, конечно.
Повернувшись, он велел позвать Минсю.
Лу Сюйяо снова сказал: — Господин Шэнь, подождите. Сегодня мы приехали в основном для признания родства. Раз уж мы признали родство, то мы с сестрой — одна семья. Тогда нам следует навестить господ в поместье и заодно познакомиться, чтобы в будущем было легче общаться.
Эта гостиная такая скромная, как она может соответствовать нашей торжественной встрече родственников?
Таким образом, губернатор Лу и Лу Сюйяо открыто и торжественно вошли в двор Жунси. За ними следовала вереница молодых слуг, несущих ящики. Чтобы было торжественно, нужно быть заметным, а как же без подарков при встрече?
В дворе Жунси Старая госпожа Шэнь и госпожа Шэнь уже получили известие. Атмосфера тут же стала напряженной. Рука госпожи Шэнь, сжимавшей платок, побелела. Она не ожидала, что ее слова станут пророчеством. Как родная сестра господина губернатора могла стать наложницей?
Рука невольно, с неохотой, легла на живот.
Старая госпожа Шэнь думала о многом. Прежде всего, она должна была думать о поместье Шэнь. Судя по тому, как высоко ценили Минсю, если все будет сделано правильно, поместье Шэнь приобретет такого могущественного и влиятельного родственника, что будет выгодно для будущей карьеры Шэнь Хоудэ.
Более того, Лу Ши уже умерла. Если Минсю правильно использовать, она обязательно принесет пользу поместью Шэнь.
Старая госпожа Шэнь взглянула на госпожу Шэнь, которая витала в облаках, и вздохнула: — Невестка, ты страдаешь.
Госпожа Шэнь, словно съев хуанлянь, не могла ничего сказать. Но что ей оставалось делать? Она с горькой улыбкой согласилась. В конце концов, Лу Ши была всего лишь мертвой женщиной.
Тем временем Минсю и остальные приехали раньше. Старая госпожа Шэнь не стала заставлять Минсю кланяться, а просто обняла ее и сказала: — Сюэр...
Минсю ничего не поняла, но вдруг что-то осознала. Наверное, это ее дядя приехал. Она только притворялась наивной.
Госпожа Шэнь, стоявшая рядом, сказала: — Старая госпожа, это хорошая новость. Девочка Минсю, ты, наверное, не знаешь, что у твоей матери был родной брат, то есть твой дядя. Теперь твой дядя нашел родственников и приехал признать племянницу. Это большое счастье.
— Дядя? — ошеломленно.
— Что, девочка Минсю, твоя матушка-наложница не рассказывала тебе, что у тебя есть дядя?
Твой дядя сейчас очень влиятельный человек, сам господин губернатор, его ранг на несколько ступеней выше, чем у господина, — вмешалась наложница Чжао, ее тон был кислым, полным зависти и даже некоторого злорадства.
— Замолчи!
Старая госпожа Шэнь свирепо взглянула на наложницу Чжао и окинула взглядом зал: — Впредь ее следует называть Второй госпожой.
Один камень вызвал тысячу волн.
Все в зале оцепенели.
Не успел никто заговорить, как служанка снаружи доложила: — Господин, а также господин Лу, старший господин Лу и старший господин Хань прибыли.
В одно мгновение, кроме Старой госпожи Шэнь, все в комнате встали, чтобы встретить их.
Поскольку приехали мужчины, Минсю и остальные должны были удалиться. Старая госпожа Шэнь взяла Минсю за руку и сказала: — Поскольку это родные дядя и кузен, тебе не нужно удаляться.
Услышав это, Шэнь Минъя, Шэнь Минъянь и наложница Чжао, конечно, удалились за зеленую марлевую ширму. Минсю осталась стоять рядом со Старой госпожой Шэнь.
Люди еще не вошли, но уже послышался грубый голос. Занавеска открылась, и вошел человек лет сорока, полный достоинства, внушающий гнев без гнева. Увидев Минсю, его лицо мгновенно смягчилось.
Лу Сюйяо следовал за губернатором Лу и господином Шэнем. Он тихонько подмигнул Минсю. Лицо Минсю залилось кровью — притворяться милым стыдно, дорогой!
Сначала все обменялись приветствиями. Губернатор Лу взял Минсю за руку, довольно тронутый: — Хорошая девочка, ты очень похожа на свою мать.
Минсю тут же почувствовала горечь, и слезы потекли. Она невольно прошептала: — Дядя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|