Не думайте, что на этом неловкий человек и неловкое дело закончились. Как только служанка в фиолетовом, появившаяся неизвестно откуда, повела Минсю обратно в цветочный зал, Е Цзыжуй снова заговорил: — Кровь.
Гром гремел, тучи сгущались над головой.
Даже Минсю, с ее толстой кожей, в этот момент не смогла сохранить свое спокойствие и легкую улыбку. Румянец быстро распространился по ее милому личику. Минсю злобно стиснула зубы и выдавила на лице жесткую улыбку: — Я, пожалуй, удалюсь.
У-у-у, хватит, он, наверное, пришел, чтобы меня добить, да? Да?
Что за холодное высокомерие!
Что за крутость и властность!
Е Цзыжуй, которого Минсю мысленно ругала, посмотрел на девушку, похожую на взъерошенную лисичку, и в его глазах промелькнул интерес, а уголки губ слегка приподнялись.
Лу Сюйяо удивленно посмотрел на Е Цзыжуя: — Ты, ты...
Е Цзыжуй с бесстрастным лицом, спокойно и беззаботно сказал: — Идем.
Лу Сюйяо прищурил свои узкие глаза. Кажется, он обнаружил что-то невероятное.
— Не зря он сказал, что Минсю его кузина. У кузена и кузины очень похожий разрез глаз, особенно когда они немного прищуриваются, как лиса, укравшая курицу.
***
Переодевшись, Минсю тихо вернулась в цветочный зал. Все внимание было приковано к их собственным работам и к фигуре княгини Шэнь, окруженной оценивающими работы барышень. Поэтому в основном никто не заметил маленьких движений Минсю.
Сюфэн потянула Минсю и сказала: — Госпожа, почему вы так долго?
Минсю кратко объяснила: — Служанка в фиолетовом провела меня по саду. Как сейчас обстоят дела?
Сюфэн жестикулировала: — Среди благородных девиц, участвующих сегодня в любовании цветами, самыми выдающимися были Шэнь Юэжу, сестра княгини Шэнь, законная дочь графа Юнъу Вэй Чжилань, а также законная вторая дочь министра финансов Линь Сюэфэй.
Только вот вторая госпожа очень ярко проявила себя на поэтическом и художественном вечере, написав стихотворение. Даже госпожа Линь признала поражение. Стихотворение передавали многие барышни, но у старшей госпожи после прочтения было очень плохое лицо.
Минсю приподняла бровь. Что за удивительное стихотворение написала Шэнь Минъянь? Она подошла к Шэнь Минъя, чье лицо было мрачным, как вода. Увидев Минсю, Шэнь Минъя немного смягчилась и с трудом улыбнулась: — Минсю, когда ты пришла?
Шэнь Минъя глубоко и холодно смотрела туда, где сидела Шэнь Минъянь. Пальцы в рукаве сжимались так сильно, что побелели. Взгляды других благородных девиц — оценивающие, пренебрежительные, презрительные или сочувствующие — казались ей уколами игл. Но как бы ни было трудно, ей приходилось стиснуть зубы и держаться.
Это резиденция князя. Если это стихотворение распространится, репутация поместья Шэнь и матери будет запятнана. К тому же, в следующем году — Год Великого Отбора, и нельзя допустить ни малейшей ошибки.
Когда Минсю увидела "великое произведение" Шэнь Минъянь, она вдруг все поняла.
Почему у Шэнь Минъя было такое плохое лицо? Это стихотворение было не чем иным, как «Элегией о погребении цветов» Линь Дайюй.
— Цветы увядают, цветы летят, цветы повсюду в небе, кто пожалеет, когда красный цвет исчезнет и аромат прервется?
...Триста шестьдесят дней в году, ветер-нож и иней-меч жестоко преследуют; ...Сущность чиста пришла и чиста ушла, лучше, чем застрять в грязной канаве.
...Как только весна закончится, красота состарится, цветы опадут, и никто не узнает о смерти человека!
Черт возьми, ты что, думаешь, что ты Линь Мэймэй, у которой "сердце умнее Би Ганя на одну дырочку, болезнь красивее Си Ши на три части"?
А что это за "триста шестьдесят дней в году, ветер-нож и иней-меч жестоко преследуют"?
Поместье Шэнь настолько безжалостно или тебя там преследуют и издеваются?
"Сущность чиста пришла и чиста ушла, лучше, чем застрять в грязной канаве" — какая прекрасная белая лилия, такая благородная и несгибаемая!
Черт возьми, если можешь, отдай мне свой пространственный артефакт, обыватель!
А-а-а, "как только весна закончится, красота состарится, цветы опадут, и никто не узнает о смерти человека", так почему бы тебе не умереть? Иди, умри!
Слишком много поводов для ворчания, чтобы перечислять их все. Минсю опустила веки, не скрывая злорадства в глазах. Шэнь Минъянь, не подозревая, какую большую проблему создало это стихотворение, сидела, самодовольная, безмятежная и изящная.
Она совершенно не заметила презрения и пренебрежения в глазах барышень, которые передавали это стихотворение. Сегодня на любование цветами пришли и законные дочери, и дочери наложниц, но ни одна дочь наложницы не была настолько глупа, чтобы написать такое стихотворение с явным намеком, глубоким смыслом и скрытым значением.
То, что увидела Минсю, они разве не могли увидеть? Слова красивы, но написать такое стихотворение в такой ситуации, не соблюдая приличий в словах и поступках...
Барышни переглядывались. Когда они снова смотрели на Шэнь Минъянь, их взгляды изменились. В основном они считали, что она просто пытается привлечь внимание.
Княгиня Шэнь, выслушав доклад служанки, нахмурилась и выразила некоторое недовольство. Хотя ветвь семьи Шэнь, к которой принадлежал Шэнь Цаньцзян, была малочисленной и слабой, и отношения с основной ветвью не были близкими, они все же были из одного рода. Если раньше княгиня Шэнь не особо ценила этих родственников, то теперь, когда у них каким-то образом появились такие влиятельные и могущественные родственники, которых даже ее муж ценил и хотел привлечь, ей пришлось принять это во внимание.
Изначально она прислала приглашение трем дочерям его семьи. Законная дочь Минъя дружила с ее сестрой Юэжу и выглядела спокойной и знающей этикет. Дочь наложницы Минсю тоже не казалась такой высокомерной, как ходили слухи, выглядела, как новый цветок в апреле, милой и очаровательной. К тому же, имея таких родственников, она тоже заслуживала уважения.
Только Минъянь... Даже княгиня Шэнь, будучи женщиной, должна была признать, что ее внешность и темперамент были превосходны. Не говоря уже о другом, одной лишь ее нежной, как снег, коже было достаточно, чтобы привлечь мужчин.
Но в таком юном возрасте она была настолько коварной и беспокойной. Вспомнив то, о чем доложила служанка, княгиня Шэнь втайне почувствовала недовольство.
Княгиня Шэнь и графиня Юнъу должны были выбрать лучшие картины и стихи среди присутствующих благородных девиц. Вэй Чжилань нарисовала прекрасную картину "Орхидея", легкую и изящную, передающую свежесть и красоту орхидеи, настолько живую, словно можно было почувствовать ее легкий аромат. Она получила первое место в живописи.
При оценке стихов, под намеренными или ненамеренными намеками княгини Шэнь, благородные девицы также очень согласованно проигнорировали стихотворение Шэнь Минъянь. Стихотворение Линь Сюэфэй было изящным и величественным, получив много похвал.
Увидев такую ситуацию, Шэнь Минъя наконец вздохнула с облегчением. Раз княгиня Шэнь намеренно помогала скрыть это, значит, еще есть возможность исправить положение.
У Шэнь Минъянь не было возможности снова устроить скандал. Во время оценки стихов ее пригласили в пристройку отдохнуть. Когда пришло время прощаться, княгиня Шэнь была очень дружелюбна к Шэнь Минъя и Минсю. Глядя на Шэнь Минъянь, чье лицо было белым, как нефрит, а в глазах скрывалось нескрываемое нежелание смириться, она с полуулыбкой сказала: — Мне, этой княгине, очень нравятся бегонии. В следующий раз, когда будет возможность, я обязательно попрошу тебя написать для меня стихотворение о бегониях.
В мягких словах, однако, скрывался едва заметный твердый шип.
Шэнь Минъянь сжала платок в своей нежной руке так, что та побелела. Теперь, если она все еще не понимала, что княгиня Шэнь намеренно нацелилась на нее, значит, она была глупой.
Но ведь тогда, кроме них троих, никого не было. Откуда княгиня Шэнь узнала?
К тому же, высокомерная поза княгини Шэнь и ее приказной тон заставили Шэнь Минъянь почувствовать себя униженной.
Самое обидное было то, что ее не было в числе первых трех призеров поэтического конкурса. Ее стихотворение было лучшим, и она не могла с этим смириться!
(Нет комментариев)
|
|
|
|