Глава 8. Обратный отсчет до переезда: 8 дней (Часть 3). С ума сошла? Десять юаней за…

Ближе к полудню в гостинице становилось все больше людей, спускавшихся вниз, чтобы пообедать.

Глядя на поток людей, Хэ Минчжу пришла в голову идея. Она погладила живот и с наигранным смущением, но при этом с нахальной улыбкой сказала: — Спасибо вам, товарищ заместитель директора, за выгодную сделку! Не угостите ли вы меня обедом? Я с самого рассвета на ногах, ничего не ела и теперь ужасно проголодалась…

— Конечно, конечно, — заместитель директора Ли хлопнул себя по бедру и радушно пригласил ее в столовую. — Как я мог об этом забыть? В нашей столовой еды на всех хватит, товарищ Хэ, ешьте сколько хотите.

Хэ Минчжу попросила его подождать и достала из другой сумки по кусочку каждого вида вяленой рыбы.

Вяленого угря она достала целую рыбину. — Не могу же я есть за ваш счет, — сказала она. — Это рыба, которую моя семья сама вялила. Пусть повара приготовят ее на пару. Угощайтесь, товарищ заместитель директора.

Глядя на ее сумку, заместитель директора Ли рассмеялся и похлопал Хэ Минчжу по голове. — С таким умом тебе нужно заниматься бизнесом!

Вскоре из кухни принесли большую тарелку с приготовленной на пару рыбой и отдельную тарелку с угрем.

Ароматный запах распространился по всей столовой.

Один из сотрудников, знакомый с заместителем директора Ли, подошел к ним и с улыбкой спросил: — Товарищ Ли, что это за деликатесы? Дай нам тоже попробовать!

Заместитель директора Ли бросил на него взгляд и отмахнулся палочками для еды. — Идите, идите отсюда, как кошки на сметану! Завтра и вам достанется, никого не забуду!

Затем он повернулся к Хэ Минчжу. — Видишь, юная леди? Твой кошелек скоро станет еще толще. Даже не пытайся скрыть улыбку. Оставь эту сумку с морепродуктами нашим поварам, они тебе за нее заплатят. Вычтем из стоимости продуктов, не будем трогать бюджет, это мелочи.

Хэ Минчжу широко улыбнулась, показав все зубы. — Все благодаря вам, товарищ заместитель директора! Моя семья живет у моря, если захотите морепродуктов, только скажите, я вам сразу же привезу!

Слушая ее, можно было подумать, что она собирается привозить ему морепродукты бесплатно.

Заместитель директора Ли мысленно восхитился ею. «Почему у меня нет такой дочки? Моя всего на год-два младше, а только и знает, что просить: „Папа, я хочу рыбки, купи мне рыбки“».

«Эх, сравнивать себя с другими — только расстраиваться».

— Не нужно каждый раз говорить, — сказал он. — Привози в конце каждого месяца. Необязательно много, примерно столько же, сколько сегодня. Рассчитаемся на месте. — Он так ценил таланты, что тут же заключил с ней устное соглашение.

Обед прошел в приятной атмосфере. Хэ Минчжу с интересом слушала рассказы заместителя директора Ли, узнавая много нового.

В конце концов, Хэ Минчжу предложила еще одну бизнес-идею.

Заместитель директора Ли навострил уши. Пусть она и была моложе его, но у нее было много интересных идей, к которым стоило прислушаться.

На этот раз Хэ Минчжу предложила пластиковые талоны на еду.

Она заметила, что в столовой гостиницы все еще использовались бумажные талоны.

На входе люди обменивали деньги или продовольственные талоны на бумажные талоны на еду, а затем расплачивались ими в буфете.

Бумажные талоны быстро изнашивались, пачкались, рвались, мокли. Пластиковые были бы намного практичнее! Они долговечные, их можно мыть.

В Цзиньчжэне производили много пластика, почему бы не предложить свои услуги? Пусть это и разовая сделка, но и небольшая прибыль — тоже прибыль.

Заместитель директора Ли был в восторге.

Каждое ее предложение попадало прямо в точку.

Бумажные талоны в столовой — вроде бы мелочь, о которой не задумываешься.

Но если задуматься, то становится жалко денег, которые на них тратятся каждый месяц, каждый год.

Расходы на замену талонов были постоянной статьей расходов столовой!

Но столовая была небольшой, всего на 50 человек, и на один прием пищи обычно требовался один талон на еду и два талона на блюда, то есть всего около 200 талонов.

Он немного разбирался в полиграфии.

Изготовление печатной формы стоило денег, и только большой тираж окупал расходы. Маленький тираж был невыгодным.

Заместителю директора Ли было немного неловко. Тираж небольшой, а цена, которую предлагала Хэ Минчжу, была вполне разумной.

— Видите ли, товарищ Хэ, вот такая ситуация, — сказал он. — Решайте сами, хотите ли вы браться за эту работу. Если да, то вам не придется тратить время на доставку. Я договорюсь с лодочником, и вы передадите ему талоны.

— Конечно, хочу! — воскликнула Хэ Минчжу. — Считайте, что дело сделано. Пластиковые талоны — это удобно и экономно.

Хэ Минчжу подняла чашку чая и чокнулась с заместителем директора Ли. Дело было решено.

Это была практически продажа воздуха.

Хэ Минчжу так легко согласилась не из-за самоуверенности.

На начальном этапе, несмотря на всю свою смелость, она не хотела рисковать.

Просто она вспомнила, что у мужа ее тети была сестра, муж которой владел небольшой типографией.

Если есть связи, то можно горы свернуть!

Поэтому, когда ей неожиданно подвернулась крупная сделка, она с уверенностью согласилась.

Вот как все произошло:

Хэ Минчжу просто хотела сделать приятное заместителю директора Ли, чтобы наладить с ним отношения.

Но она не ожидала, что в этой гостинице скрываются такие таланты и богатства!

За соседним столом сидел начальник отдела снабжения Квасцового завода!

Этот завод был известен на всю округу.

Это было одно из немногих крупных государственных предприятий в регионе.

В то время, когда частный бизнес только начинал возрождаться, он был незыблем, как гора.

Начальник отдела снабжения, Чжан Чжужэнь, краем уха услышал их разговор.

В конце концов, он вмешался: — Юная леди, у вас есть с собой образцы? Можно взглянуть?

Глаза заместителя директора Ли заблестели!

Как заместитель директора гостиницы, он должен был знать всех постояльцев, их биографии и рекомендательные письма.

Он тут же выступил посредником и представил их друг другу.

Квасцовый завод!

Сколько там людей!

Название поселка, где он находился, говорило само за себя — Фаньчжэнь (город квасцов).

Хэ Минчжу сразу поняла, что это крупный клиент, и пожалела, что не взяла с собой образцы.

К счастью, начальник отдела снабжения, Чжан Чжужэнь, оказался человеком понимающим. Он сказал, что уезжает сегодня днем.

Они договорились, что Хэ Минчжу привезет образцы на завод и найдет его там.

«Не нужно ждать, нужно действовать быстро!» — решила Хэ Минчжу. До Нового года оставалось всего 9 дней, срок покупки участка приближался.

Времени было в обрез.

Ее планы посетить Лунчжэнь пришлось отложить.

Она должна была вернуться сегодня днем на лодке, а завтра утром отправиться в Цзиньчжэнь к своей тете, а затем с образцами — на Квасцовый завод.

Она закончила свою презентацию, попрощалась с заместителем директора Ли и Чжан Чжужэнем, договорившись о встрече, и покинула гостиницу.

Обратная лодка отплывала в 14:30, а сейчас был только час дня, у нее еще оставалось время.

Хэ Минчжу решила все же попытать счастья на автовокзале.

Ей казалось, что сегодня ей везет. Она приехала с двумя тяжелыми сумками, а возвращалась налегке. У нее осталось всего три набора зубных принадлежностей, которые нужно было продать.

Она решила воспользоваться удачей по максимуму.

Автовокзал в те времена был очень простым.

Ряд кирпичных домов, перед ними — большая площадка, на которой стояло несколько автобусов.

Автобусов было мало, а людей — очень много.

Автобусы, въезжая и выезжая, поднимали клубы пыли, к которым примешивался запах бензина и звуки рвоты укачавшихся пассажиров. Все это создавало неприятное впечатление.

Но выбора не было, тем, кому нужно было ехать далеко, приходилось пользоваться автобусами.

На небольшие расстояния можно было добраться на лодке, но дальше — только на автобусе, железной дороги в Вэньши еще не было…

В те годы многие жители Вэньши уезжали из города.

Найти потенциального будущего богача можно было только на автовокзале.

Именно с этой мыслью Хэ Минчжу и пришла сюда.

Сколько она заработает на трех наборах зубных принадлежностей?

Только на дорогу хватит!

Ее целью было найти потенциальных клиентов и наладить деловые связи!

Но, стоя на пыльном и пропахшем бензином автовокзале, Хэ Минчжу растерялась.

Люди сновали туда-сюда, как найти среди них нужного человека?

Сначала Хэ Минчжу ходила от одного автобуса к другому, пытаясь определить потенциальных клиентов по внешнему виду и одежде.

Но вскоре она отказалась от этой идеи.

Практически все, отправляясь в дорогу, надевали свою лучшую одежду.

А внешний вид был еще более обманчив, ведь еще три поколения назад все работали в поле.

Нужно было что-то придумать.

И Хэ Минчжу придумала.

Она подняла над головой три набора зубных принадлежностей и начала кричать: — Продаю зубные щетки и пасту! Десять юаней — и ваши зубы будут здоровы!

Все смотрели на нее как на сумасшедшую: десять юаней!

Кто-то даже рассмеялся, не скрывая насмешки.

Если бы не необходимость заработать, Хэ Минчжу провалилась бы сквозь землю от стыда.

«Чего только не сделаешь ради денег…»

Посмеявшись и удивившись, люди продолжали заниматься своими делами.

Ее «золотые» зубные щетки и паста никого не интересовали.

«Неужели здесь нет ни одного богача?»

Хэ Минчжу не сдавалась и продолжала ходить от одного автобуса к другому.

Она верила, что если здесь есть потенциальный клиент, то его предпринимательское чутье и любопытство обязательно сработают.

Наконец, у последнего автобуса кто-то спросил из окна: — Десять юаней за три набора или за один?

Хэ Минчжу подняла голову и посмотрела на своего потенциального «босса». Это был мужчина лет тридцати, довольно упитанный, что было нетипично для того времени. Его взгляд был острым и проницательным.

Она не подала виду, что взволнована, и с улыбкой спросила: — Товарищ, вы действительно хотите купить?

Мужчина заинтересовался и, видя, что водитель еще не вернулся, вышел из автобуса.

Он встал перед Хэ Минчжу и с интересом осмотрел ее. — А что, ты передумала продавать? Зачем тогда кричала?

— Вы меня неправильно поняли, — Хэ Минчжу улыбнулась. — Конечно, продаю! Вот, пожалуйста. Это продукция известной гуандунской фабрики, отличное качество! — Она протянула ему все три набора.

Мужчина взял их в руки и начал внимательно рассматривать, словно проверяя качество.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Обратный отсчет до переезда: 8 дней (Часть 3). С ума сошла? Десять юаней за…

Настройки


Сообщение