На протяжении веков пристань Лихэ Матоу была шумным рынком.
Хэ Минчжу решила прогуляться.
Она знала, что в эту эпоху было множество возможностей для бизнеса, но только слышала об этом, а не видела своими глазами. В прошлой жизни в этом возрасте она готовилась к свадьбе, затем вышла замуж и родила детей, не обращая внимания на внешний мир.
Небольшая пристань была заполнена лодками, пришвартованными бок о бок, без единого зазора.
Отовсюду доносились крики торговцев.
Самыми популярными товарами были ткани, одежда и хозяйственные принадлежности. Едой и фруктами мало кто интересовался.
В этом южном регионе, где даже между камнями мостовой прорастали ростки, в каждом доме был свой огород. Даже жители города находили место для небольших грядок.
Хэ Минчжу обошла все лодки и прилавки на берегу.
Наконец, она остановилась у неприметной лодки.
Вокруг нее почти никого не было, что резко контрастировало с соседним прилавком, где продавали ткани.
На носу лодки сидел полный мужчина средних лет в коричневой кожаной куртке и солнцезащитных очках, с сигаретой в зубах.
Такой наряд был редкостью в деревне в те времена. Мода на кожаные куртки появится только через несколько лет.
Заметив, что Хэ Минчжу смотрит на него, мужчина крикнул: — Красавица, что-нибудь хочешь купить? Посмотри, что у меня есть!
У него был сильный кантонский акцент, он явно был издалека.
Хэ Минчжу подошла ближе и заглянула в лодку.
Обрадованный появлением покупательницы, мужчина начал рекламировать свой товар: — Электронные часы, кассеты… Все отличного качества, но вы, наверное, в этом не разбираетесь. Зря я сюда приплыл, только время теряю.
«Вот это да, какие модные вещи… Дело не в том, что я не разбираюсь, — подумала Хэ Минчжу. — Ты просто не в том месте торгуешь. В уезде, у школы, у тебя бы отбоя от покупателей не было… А здесь в основном бабушки и дедушки».
Хотя вещи и были хорошими, это было не то, что искала Хэ Минчжу.
Эти модные новинки были хороши своей необычностью, но в этом же заключался и их недостаток. Через два-три года они были бы очень востребованы.
Но сейчас, с небольшим стартовым капиталом, Хэ Минчжу не могла рисковать.
В дальнем углу лодки, за мешками с товаром, стоял еще один, отличающийся от остальных.
Хэ Минчжу указала на него. — Что это? — спросила она, пытаясь заговорить на кантонском.
Мужчина обрадовался, решив, что встретил землячку.
Он перешел на кантонский и начал что-то быстро объяснять, вытаскивая мешок.
…Хэ Минчжу натянуто улыбнулась. Она знала всего несколько фраз на кантонском!
К счастью, было не так важно, понимает она его или нет.
Серый мешок оказался у ее ног. Мужчина открыл его.
Внутри лежали зубные щетки и паста.
Хэ Минчжу повесила корзинку на руку, взяла в одну руку щетку, а в другую — тюбик пасты.
Она внимательно осмотрела их.
«Ого, это же продукция той самой знаменитой фабрики зубных принадлежностей, которая появится в 90-х!»
На тюбике с пастой был указан производитель, а на щетках никаких опознавательных знаков не было.
Мужчина, видимо, понял, что девушка знает кантонский лишь немного.
Он отказался от мысли о встрече земляков и перешел на путунхуа.
— Это продукция одной фабрики у нас, не очень известная, но качество отличное! Хочешь купить?
— Сколько стоит? — спросила Хэ Минчжу. Сейчас эта фабрика неизвестна, но через несколько лет ее продукция заполонит весь рынок. Это была золотая жила.
— Недорого, — усмехнулся мужчина. — Щетка и паста — восемь мао. Если купишь еще кассеты, сделаю скидку.
Хэ Минчжу прикинула вес мешка. — Мне нужны только щетки и паста. Сколько здесь всего? Если я возьму все, какую цену ты мне предложишь?
Мужчина удивился. Зачем кому-то столько зубных принадлежностей?
Он задал этот вопрос вслух.
— Будешь продавать или нет? — улыбнулась Хэ Минчжу. — Зачем тебе так много вопросов?
— Конечно, буду! — воскликнул мужчина. Пусть это и не самый дорогой товар, но все же лучше, чем везти его обратно. Скоро Новый год, всем хочется поскорее вернуться домой. Какая разница, зачем ей эти щетки, не стоит лезть в чужие дела. Главное — заработать.
— Здесь ровно триста наборов, — сказал он. — Отдам по оптовой цене, семь мао за набор, всего 210 юаней.
— Пять мао, — сказала Хэ Минчжу. — Согласен — плачу, нет — ухожу.
Торговаться было необходимо. Но Хэ Минчжу не любила сильно занижать цену, а потом постепенно ее поднимать. Это было неинтересно и давало продавцу преимущество.
Мужчина оказался решительным и сразу согласился.
Он завязал мешок и радостно протянул его Хэ Минчжу.
Затем, увидев корзинку в ее руках и вспомнив, что сегодня праздник, он предположил, что она идет в гости к родственникам.
— Если доверяешь мне, можешь забрать товар на обратном пути, — предложил он. — Я буду здесь до вечера. Только оставь задаток, сколько сможешь.
Хэ Минчжу задумалась. Мешок был тяжелым.
Но главное, что у бабушки с дедушкой соберется вся семья, и ее обязательно будут расспрашивать.
Ей не хотелось отвечать на вопросы.
Было бы здорово оставить товар где-нибудь на хранение.
В бизнесе доверие — ключ к успеху.
А этот продавец был проницательным, сразу понял, что она идет в гости. Почему бы ему не довериться?
— Хорошо, — сказала она. — Вот треть суммы в качестве задатка. Пожалуйста, присмотрите за товаром. Я вернусь после обеда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|