Глава 9. Эта аура властного человека

Су Жаньжань подняла глаза и увидела, что это были не кто иные, как Ли Сюэцю и Юй Чжэнцзюнь.

— Не…

Удобно! Не успела она договорить, как Ли Сюэцю потянула Юй Чжэнцзюня и села напротив неё.

— Хорошо, что не возражаешь, сегодня очень много народу.

А Юй Чжэнцзюнь, которого она усадила, чувствовал себя неловко.

— Сюэцю, я вижу, там ещё есть места, может, поменяемся?

Эта товарищ Су, кажется, пришла с братом Шэнем, что мы тут сидим?

Услышав это, Ли Сюэцю не удержалась и закатила глаза.

— Если хочешь идти, иди сам, а я останусь здесь.

Увидев, что она снова, кажется, расстроилась, Юй Чжэнцзюнь больше не осмелился заговорить об уходе.

А его такая покорность вызывала у Ли Сюэцю крайнюю скуку.

Если бы она не знала, что в прошлой жизни он был самым богатым человеком, она бы не стала с ним возиться.

Кроме мускулов, в нём не было ничего интересного.

— Ничего страшного.

Су Жаньжань, к которой без спроса подсели, вдруг снова успокоилась и равнодушно произнесла.

Подняв глаза и внимательно разглядывая Ли Сюэцю, сидевшую напротив, она смутно почувствовала, что та действительно отличается от прежней.

Не могла сказать, чем именно, просто черты лица стали более изящными.

Немного похоже на лёгкую коррекцию.

Но ведь микропластическая хирургия появилась только в 21 веке, как ей это удалось?

Ли Сюэцю не рассердилась, что на неё так смотрят, думая, что та завидует её красоте.

Она снова поправила свои длинные волнистые волосы, демонстрируя сверкающее бриллиантовое ожерелье на шее, и слегка улыбнулась уголком губ.

Ну и что, что она из города?

Видела ли она когда-нибудь бриллианты?

На её хвастовство Су Жаньжань внутренне не отреагировала, но в глазах её появилось идеально подходящее выражение зависти и восхищения.

— Товарищ Ли, где вы купили это ожерелье? Оно такое красивое, за него нужна квитанция?

Услышав это, Ли Сюэцю улыбнулась ещё более самодовольно, в её взгляде читалась явная насмешка, и она небрежно сказала:

— Некоторые вещи нельзя купить просто так, имея деньги и квитанции.

В прошлой жизни у богатых людей всё было сделано на заказ?

Обычные люди не могли купить это даже за деньги.

Теперь у неё было то, на что они всю жизнь могли только смотреть снизу вверх. Как она могла не быть самодовольной?

Услышав это, люди поблизости невольно втянули воздух.

— Похоже, эта женщина не проста. Место, где нельзя купить вещи просто так, имея деньги и квитанции, это, должно быть, Магазин Дружбы.

Но говорят, чтобы войти в такой магазин, нужен особый статус.

Услышав это, те похотливые взгляды немного поутихли.

Ли Сюэцю не стала отрицать, просто позволила им гадать.

В этот момент она чувствовала себя на седьмом небе от счастья, совершенно не зная, где находится Магазин Дружбы, о котором они говорили, она просто наслаждалась их восхищёнными взглядами.

— Сюэцю.

Чжэнцзюнь напомнил ей, позвав по имени.

Он знал, что его невеста имеет привычку искать сокровища на свалке, и ей очень везло, она находила много нефрита.

Но этот камень явно нельзя было найти на свалке.

Хотя он не знал, откуда она его взяла, но то, что она сейчас говорила, могло обернуться неприятностями, если кто-то недоброжелательный услышит.

Ли Сюэцю было лень обращать внимание на эту "колоду", она подперла подбородок рукой и жадно следила за фигурой, идущей за едой.

Чем больше смотрела, тем сильнее зудело в сердце.

Черты лица Шэнь Хэ были объёмными и глубокими, контуры чёткими и выразительными. На его мужественном лице читалась серьёзность, и просто стоя там, он излучал захватывающую дух ауру.

Эта аура властного человека заставляла ноги подкашиваться от одного взгляда.

Ли Сюэцю в прошлой жизни повидала много людей, и у неё был острый глаз. Она сразу поняла, что Шэнь Хэ не только хорошо сложен, но и очень силён.

Как такая "сухая ветка", как Су Жаньжань, могла с ним справиться?

Она только разрушит их отношения.

Но её фантазии длились недолго. Она услышала удивлённый голос Су Жаньжань.

— Странно, я тоже часто бывала в Магазине Дружбы, но никогда не видела такого ожерелья?

Окружающие, услышав слова Су Жаньжань, стали ещё более любопытными.

Похоже, обе эти женщины не просты.

Ли Сюэцю, которую поставили под сомнение, тут же застыла, её лицо стало неестественным.

Она ведь никогда не была в Магазине Дружбы, откуда ей знать, есть ли там такие ожерелья?

Однако опыт прошлой жизни научил её говорить с людьми по-людски, а с чертями по-чертовски.

Через мгновение она снова успокоилась и с некоторой насмешкой сказала: — Думаешь, такие камни валяются в Магазине Дружбы на каждом углу? Редкость ценна, понимаешь?

Услышав это, все сразу поняли.

— Похоже, у этой девушки в красном ещё более влиятельное прошлое, — заключил кто-то.

В конце концов, если она купила камень, который другие даже не видели, значит, она не обычный человек.

Под взглядами восхищения и зависти Ли Сюэцю почувствовала себя звездой, на которую смотрят все.

Её взгляд с решимостью устремился на высокую фигуру.

Но Юй Чжэнцзюнь рядом почувствовал что-то неладное. Какое прошлое, какой Магазин Дружбы?

Его невеста была самой обычной деревенской девушкой.

Как раз когда он собирался снова напомнить ей не говорить лишнего, он услышал удивлённый голос Су Жаньжань.

— Оказывается, товарищ Ли тоже бывала в Магазине Дружбы? Когда вы там были? Поездка туда и обратно занимает пять-шесть дней, верно?

— Староста отряда тоже разрешил вам взять отпуск?

— О, кстати, чтобы покупать вещи в Магазине Дружбы, нужны валютные сертификаты. Товарищ Ли, вы, наверное, не знаете?

Эти вопросы, сыпавшиеся один за другим, ошеломили Ли Сюэцю.

Какой отпуск? Какие валютные сертификаты?

Магазин Дружбы — это просто магазин, разве нет?

Неужели нужно ехать так далеко?

Первые двадцать лет своей прошлой жизни она провела в деревне, а последующие тридцать лет пришлись на период реформ и открытости, когда прилавки ломились от импортных товаров, и Магазин Дружбы ушёл в прошлое. Откуда ей было знать, что продаётся в магазине с таким обычным названием?

Едва она подумала об этом, как услышала насмешливый голос Су Жаньжань.

— Впрочем, неудивительно, что товарищ Ли не знает. В конце концов, вы выросли в деревне, и недостаток кругозора — это не ваша вина.

Су Жаньжань любезно дала ей возможность сохранить лицо.

Люди поблизости, услышав, что эта женщина из деревни, сразу почувствовали себя странно.

Услышав эти приторные слова, лицо Ли Сюэцю с изысканным макияжем тут же исказилось!

— Кто это сказал, что у меня нет кругозора? Это ты деревенщина!

В прошлой жизни она больше всего ненавидела, когда её называли деревенщиной из деревни и презирали.

Из-за своего происхождения она даже не могла попасть в лучшие VIP-комнаты клубов.

— Я действительно не так много повидала, как товарищ Ли, — неторопливо сказала Су Жаньжань. Увидев, что лицо Ли Сюэцю немного смягчилось, она бросила ещё одну бомбу.

— Раз уж товарищ Ли так всемогуща, не могли бы вы сказать, откуда у вас это ожерелье, созданное известным дизайнером Дженнифер из прекрасной страны?

При этих словах лицо Юй Чжэнцзюня мгновенно изменилось!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Эта аура властного человека

Настройки


Сообщение