— У меня нет!
Лю Ижань, прижимая к себе свою маленькую корзинку, упрямо возразил: «Это ты хотел отобрать мои вещи и привёл людей, чтобы избить меня! Я был вынужден укусить тебя, ты первый меня ударил!»
— У меня не было! Ты несёшь чушь!
Ин Ибай возразил, затем, показывая свою окровавленную руку, принялся горько плакать. В противоположность ему, Лю Ижань стоял с таким видом, будто это его не касается, что тут же склонило чашу весов симпатий толпы в сторону Ин Ибая.
В конце концов, у него была такая тяжёлая рана.
Люди всегда сочувствуют слабым.
— Цзиньсэ только что всё видела, это он первый меня укусил, посмотри, во что превратилась моя рука, вдруг я больше не смогу ею пользоваться…
Хе-хе.
Всё как в прошлой жизни: мало того, что отобрал чужие вещи, так ещё и первым пожаловался.
В прошлой жизни она была маленькой, и после того, как её отчитали, без колебаний встала на сторону Ин Ибая. В результате тот мальчик не только был ложно обвинён, но ещё и пришлось выплатить семье Ин немало яиц в качестве компенсации.
В этой жизни она такой глупой не будет.
Сун Цзиньсэ, чувствуя на себе взгляды окружающих, сделала жалкое выражение лица. Увидев, что все смотрят на неё, она инстинктивно отступила на два шага, изображая безобидного кролика. Её взгляд скользнул по Ин Ибаю, и она тихо произнесла:
— Это он укусил брата Ибая.
Взгляд Лю Ижаня тут же похолодел.
На лице Ин Ибая мелькнула радость.
Мать Ин Ибая, услышав это, тут же подскочила и толкнула Лю Ижаня так, что тот едва не упал. Затем она упёрла руки в бока, приняв позу базарной бабы, совершенно не обращая внимания на то, что перед ней всего лишь маленький мальчик. Пользуясь своим возрастом, она несколько раз его толкнула, так что даже окружающие не могли на это смотреть.
— Мать Ибая, даже если он укусил, дети дерутся, а тебе, взрослой, так поступать нехорошо! По крайней мере, дождись, пока его взрослые придут, а потом уже разбирайтесь!
Кто-то из окружающих не выдержал и вмешался, но мать Ин Ибая тут же набросилась на него с руганью, тыча пальцем в нос:
— Это же не твоего ребёнка обидели, легко говорить, когда тебя это не касается! Я так и знала, что нас, сироту и вдову, в этой деревне все презирают и обижают! Отец его, зачем ты так рано ушёл? Ты так рано ушёл, что я даже за сына заступиться не могу, чтобы меня не осуждали…
С этими словами она села на землю, обняла Ин Ибая и приняла вид несчастной жертвы, обиженной всеми.
Сун Цзиньсэ стояла рядом и холодно усмехалась.
Её свекровь, как и прежде, была скандальной и неразумной.
В прошлой жизни, стоило ей сделать что-то не по её воле, та садилась посреди улицы и жаловалась всем, какая она непочтительная, как после женитьбы на ней в их семье всё пошло наперекосяк, и всячески обвиняла её в том, что она придирается к ней дома. Но она не умела спорить и не смела возражать, могла только терпеть. Со временем она привыкла, но теперь всё будет не так, как хотелось бы свекрови.
— Тётушка, вы ошиблись. Хотя он и укусил брата Ибая, но это потому, что они первые начали. Когда я подошла, я видела, как они отбирали у него вещи, вот он и не выдержал и укусил его.
— Что?
Лицо матери Ин Ибая тут же застыло.
Глядя на мальчика, которого она толкнула на землю, и на то, как взгляды окружающих вольно или невольно падали на неё и её сына, она изменилась в лице. Особенно заметив, как её сын отводит взгляд, она всё поняла.
Но сейчас, перед всеми, она на мгновение потеряла дар речи. Увидев, что семья Лао Лю уже вышла из деревни, она решила свалить с себя всю ответственность.
— Ох, это я, тётушка, не разобралась и зря тебя обидела. Быстро, быстро вставай, погода-то какая, бедняжка… — говоря это, она поспешно помогла Лю Ижаню подняться с земли, а затем, сменив тему, обратилась к Сун Цзиньсэ:
— Ну что ж ты за девочка такая, даже говорить толком не умеешь! Из-за тебя тётушка ошиблась, быстро, быстро извинись перед ним.
— …А почему я должна извиняться?
Ха?
Так просто хочет свалить всю вину на неё?
Сун Цзиньсэ, выпятив своё маленькое личико и видя, что семья Лао Лю подходит, заговорила чуть громче, так, чтобы все её услышали, при этом сохраняя обиженный вид:
— Вы же не дали мне договорить, я и слова не успела сказать, как вы уже набросились… ещё и брата Ижаня так избили, у него, наверное, всё тело в синяках.
Мать Ин Ибая застыла, видимо, не ожидав, что та без колебаний вернёт ей обвинения. Увидев, как семья Лао Лю торопливо подходит, и как только они увидели жалкий вид их сына и услышали слова Сун Цзиньсэ, мать Лю Ижаня, словно курица-наседка, защищающая своих цыплят, тут же, не говоря ни слова, набросилась на мать Ин Ибая:
— Твой сын — человек, а мой сын что, не человек? В таком возрасте бесстыдно обижать ребёнка, тебе самой не стыдно, бессовестная ты баба! Не думай, что если мой старик умер, я вас испугаюсь! Тронь моего сына, я с вами насмерть биться буду!
Не говоря уже о том, как жестоко она действовала, вцепившись в волосы матери Ин Ибая и не отпуская. После нескольких таких приёмов её лицо было расцарапано, покрыто следами от ногтей. Ин Ибай всё ещё прижимался к матери, и теперь они оба, обнявшись, были изрядно побиты. Ин Ибай от боли громко кричал. Его мать, заботясь о нём, не отвечала на удары и всё время получала от матери Лю Ижаня.
— Хватит, хватит, все же свои, односельчане, нечего тут людей смешить!
— Ну всё, всё, поднимайтесь скорее.
— Дети дерутся, а вы, взрослые, ещё и вмешиваетесь, быстро вставайте, не устраивайте тут посмешище.
«…»
Все наперебой заговорили.
Когда их наконец разняли, лицо матери Ин Ибая тоже было в нескольких кровавых царапинах, а у виска был вырван клок волос — смотреть было больно. Рана Ин Ибая, которая уже перестала кровоточить, от этой суматохи снова открылась, и из неё опять пошла кровь. Он плакал так, что сопли и слёзы текли по всему лицу, — не передать, насколько жалким он выглядел!
Сун Цзиньсэ, глядя на их плачевное состояние, чувствовала огромное удовлетворение.
В этой жизни она больше не позволит себя так унижать!
— Что здесь происходит?
Бабушка Сун, опираясь на палку, подошла с опозданием.
Сун Цзиньсэ, увидев её, тут же с жалким видом подошла к ней и, глядя на бабушку Сун, с покрасневшими глазами первой пожаловалась: «Бабушка, неужели Баоэр всем не нравится? Тётушка сказала, что Баоэр приносит несчастье мужу, сказала, что после помолвки с нашей семьёй у них не было ни одного хорошего дня, ещё она сказала, что Баоэр — звезда-метла…»
Говоря это, она крупными слезами заплакала.
Её покрасневшие глаза и обиженный вид вызывали невероятную жалость.
Бабушка Сун, услышав это, тут же помрачнела. Её взгляд упал на жалкую парочку матери и сына на земле, и в её словах прозвучала угроза:
— Что? Быть помолвленным с моей Баоэр, неужели это так унизительно для вашей семьи?
(Нет комментариев)
|
|
|
|