Глава 2. Бабушка защитит тебя

Ее дядя-дедушка осмотрел ребенка, немного помолчал, собрал свои вещи и, давая наставления, вышел.

— Я оставлю тебе два жаропонижающих. Если у ребенка будет сильный жар, дай ей половину. Пусть поспит, укрывшись, и завтра ей станет лучше.

— Хорошо, тогда я спокойна.

Старушка кивнула, успокоившись. Увидев, что ее дядя-дедушка собирается уходить, она подмигнула Ли Гуйхуа.

— Дай ее дяде-дедушке немного кукурузной муки. Не много, просто чтобы сварить каши для детей дома. Если ребенок проснется и почувствует себя плохо, я попрошу ее мать снова позвать тебя.

— Хорошо.

Ли Гуйхуа поспешно проводила ее дядю-дедушку.

Дун Гочжун, слушая это, невольно сглотнул. В то время иметь достаточно кукурузной муки, чтобы не голодать, уже означало быть зажиточной семьей. Неудивительно, что на семью Сун могли донести. В те годы было очень много людей, которые завидовали другим, потому что сами недоедали и недопивали.

— Тетушка, на самом деле, сегодня я привел ребенка еще по одному делу.

— Что случилось?

— Ее отец не просто не уследил за ребенком, его забрали люди из производственной бригады. Ни с того ни с сего, неизвестно, кто из бездельников побежал в производственную бригаду и донес на семью брата, сказав, что они живут развратно и кормят свиней белой рисовой мукой. Вот и забрали его, как только получили донос. А ребенок испугался и упал в заднюю горную канаву...

— Да пошли они к черту!

Эти проклятые твари, не могут видеть, как другим хорошо, да?!

Старушка, услышав это, тут же вспылила от гнева. Ее трубка в руке загудела от ударов, а лицо исказилось от ярости.

— Я так и знала, что среди этих людей всегда найдутся такие маленькие ублюдки, которые не могут видеть чужого счастья. Могут выдумать такую безмозглую чушь, и не боятся опозорить своих предков! Кормить свиней белой рисовой мукой? Люди и кукурузной мукой не наедаются, откуда у нас белая рисовая мука, чтобы кормить свиней? Это же полная чушь! Люди из производственной бригады один за другим берут куриное перо за приказ, какие же они способные! Сегодня я хоть и отдам свою старую жизнь, но пойду к ним и хорошенько поговорю. Если в этом доме найдут хоть полкило белой рисовой муки, пусть завтра же бросят мои старые кости на заднюю гору, чтобы медведь съел меня без остатка!

— Не волнуйтесь так, это дело не решить наспех. По-моему, лучше позвать его братьев и хорошенько обсудить, как это решить. Брата забрали в производственную бригаду уже какое-то время назад, кто знает, может, они скоро придут сюда, чтобы устроить обыск? Сегодня снег сильный, может, и не придут, но завтра утром точно могут явиться.

Дун Гочжун считался родственником семьи Сун по пятой степени родства, поэтому его слова, естественно, были сказаны с заботой о старушке.

Но в те годы мало кто, попав в производственную бригаду, возвращался целым и невредимым. Недавно на западе деревни, разве не было случая со старым Лю? Кто-то донес на него, назвав его "вонючей девяткой", его забрали в производственную бригаду, и всего через несколько дней он умер и его тело привезли обратно.

Если брат попал туда, то, скорее всего, его ждет беда.

Эх.

Старушка прищурилась, погрузившись в размышления.

Череда событий навалилась разом, и даже она, будучи довольно расчетливой, не могла не почувствовать головную боль. Посмотрев на Дун Гочжуна, который сидел уже некоторое время, она немного помолчала, а затем заговорила.

— Кто знает, может, люди из производственной бригады скоро придут. Потрудитесь, сходите к его братьям и передайте им весть.

У меня тут дел много, сегодня не буду вас задерживать. Когда все это закончится, я приготовлю еды, и вы приходите с женами и детьми, хорошенько поедим.

— Хорошо.

— Тогда я пойду, тетушка. Вы позаботьтесь о ребенке.

Дун Гочжун встал и вышел.

Старушка сидела на кане, попыхивая трубкой, и неизвестно, о чем она думала. Немного посидев, она слезла с кана и пошла в западную комнату. Оттуда послышались звуки открывающихся шкафов, казалось, она что-то там искала.

Тем временем, Сун Цзиньсэ, которая все это время лежала без сознания на кане, открыла глаза.

Ее взгляд скользнул по окружению, и она поняла, что все выглядит точно так же, как в ее воспоминаниях. Она действительно вернулась в то время, когда ее любила семья, бабушка была жива, а родители были целы и невредимы. Слезы, которые она больше не могла сдерживать, потекли из глаз.

Она больше не была одна.

Бабушка была жива и все еще защищала ее. С родителями не случилось несчастья. Она все еще была маленькой принцессой в руках своей семьи. И она не встретила того мужчину, который разрушил ее жизнь. Она все еще была чиста и жила под солнцем.

Подумав об этом, Сун Цзиньсэ не могла перестать плакать.

Если бы она не потеряла это, разве она могла бы ценить?

— Мое сокровище, ты проснулась?

Не плачь, не плачь. Тебе еще где-то больно? Скажи бабушке, бабушка намажет тебе лекарство?

Как только старушка вошла, она увидела, что девочка сидит и горько плачет. Ее сердце тут же сжалось от боли. Она поспешно подошла, обняла ее и прижала к себе. Ее слова были очень осторожными, словно она боялась напугать ее громким звуком.

— Не плачь, не плачь. Бабушка подует тебе, сокровище мое, ты самая послушная. Бабушка подует, и боль пройдет, хорошо?

— Бабушка.

Цзиньсэ больше не могла сдерживаться. Она уткнулась в объятия старушки и плакала, заливаясь слезами.

В прошлой жизни, пользуясь тем, что бабушка ее баловала, она была капризной и своевольной, всегда настаивая на своем. Даже когда она стала старше и пошла в начальную школу, бабушка каждый день приходила в школу во время перемены, чтобы принести ей воды и еды. И даже когда бабушка тяжело заболела и не могла встать с постели, она все равно думала только о ней.

Но она, из-за страха, не осмелилась подойти, и бабушка ушла с сожалением.

Как она могла бояться?

Как она могла бояться ту бабушку, которая всегда носила ее на руках?

Старушка увидела, что она плачет еще сильнее, и ее сердце сжалось еще больше. Она поспешно стала тихонько уговаривать ее.

— Сокровище мое, не плачь, не плачь. Бабушка даст тебе сахарку, хорошо? Бабушка даст тебе сахар.

Сказав это, она проворно пошла в западную комнату и вскоре вернулась с небольшим кусочком неочищенного сахара в руке, который сунула ей в рот.

Сладкий вкус тут же разлился во рту, словно унося часть ее печали. Сун Цзиньсэ подняла глаза и встретилась с обеспокоенным взглядом старушки, поспешно растянула губы в улыбке. Хотя улыбка получилась немного некрасивой, она успокоила старушку. Та, нежно похлопывая ее, заговорила.

— Бабушка знает, что сегодня сокровище мое испугалось. Ничего, бабушка тебя защитит. Пока бабушка рядом, никто не обидит наше сокровище.

— Угу! Угу!

Сун Цзиньсэ непрерывно кивала, прижавшись к старушке, наслаждаясь теплом долгожданной встречи.

Она обязательно будет ценить это.

Небеса дали ей второй шанс именно для того, чтобы она исправила те сожаления и ошибки, которые совершила в прошлой жизни. Теперь, когда у нее есть второй шанс, она ни за что не допустит повторения трагедии!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Бабушка защитит тебя

Настройки


Сообщение