Глава 6. Сочувствие в общей беде (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Услышав это, Ци Юй поспешно побежала к главному залу. Там она увидела Ши Цзеи, стоящего снаружи. Крупные капли пота стекали у него со лба, а одежда промокла насквозь.

Перед Ши Цзеи лежал брошенный сверток, из которого вывалились его личные вещи.

Внутри Зала Цюнхуа мастер Цянь Юэ и глава школы, ее отец, спорили до покраснения.

Когда они увидели Ци Юй, Ци Фэнду отвернулся, махнув рукавом, а Цянь Юэ подал ей знак, чтобы она уговорила Ци Фэнду.

В сердце Ци Юй смешались сотни чувств. Она должна была повзрослеть. Она не могла позволить отцу злиться и не хотела, чтобы Ши Цзеи ушел.

Раздался глухой стук —

Все трое удивленно посмотрели на Ци Юй.

Она, всегда такая гордая, опустилась на колени.

Ради дикого ребенка, подобранного у ворот школы.

Увидев это, Ци Фэнду стиснул зубы: — Ци Юй! Ты…!

— А-Юй, вставай скорее, — Цянь Юэ попытался поднять Ци Юй с земли.

Ци Юй оттолкнула его руку: — Отец, если ты не согласишься, я не встану.

Ци Фэнду подумал, что Ци Юй угрожает ему, и холодно хмыкнул, не обращая на нее внимания.

Но затем прозвучал настойчивый голос десятилетней Ци Юй. Казалось, она сдерживала все свои нежные эмоции, умоляя: — Отец, в будущем я обязательно стану хорошей молодой госпожой школы Цюншань, буду усердно тренироваться каждый день и больше не разочаровывать ни тебя, ни мастера. Только, младший брат Цзеи невиновен, ему некуда идти, школа Цюншань — его дом, отец, не прогоняй его.

Спустя долгое время Ци Фэнду смягчился: — Не отец заставляет тебя, ты еще мала, но ты должна знать, что даже человек с выдающимся талантом, если не будет усердно трудиться, придет к посредственному исходу.

— Ладно, ладно, старший брат-глава, они всего лишь дети, пусть это дело останется в прошлом, — Цянь Юэ поспешно снова попытался поднять Ци Юй, сглаживая ситуацию, — Ци Юй, ты тоже должна помнить свои слова сегодня и наставления своего отца.

Ци Юй встала и вышла из зала, взяв Ши Цзеи за руку, так же крепко, как он взял ее руку при их первой встрече. Под палящим солнцем они побежали к месту, которое она назвала домом.

— О чем ты думаешь?

Ци Юй пришла в себя, опустила взгляд и увидела, что рана на ее руке уже перевязана. Она спокойно ответила: — А… ничего, просто вдруг вспомнила, как мы потерялись в пещере, когда были маленькими. Ты помнишь?

Ши Цзеи прищурился: — Как я могу забыть? Я помню, тогда старшая сестра даже плакала.

— Тогда ты точно не помнишь! Я вовсе не плакала.

Ши Цзеи, улыбаясь, покачал головой, словно безмолвно говоря: "Разве я мало видел, как Ци Юй плачет?"

— Кстати об этом, я хотела спросить, младший брат, разве мы тогда не заблудились? Я слышала, что это ты вынес меня на спине. Как ты нашел дорогу?

Ши Цзеи на мгновение задумался: — Это долгая история. Старшая сестра тогда сильно лихорадила и потеряла сознание. Мне оставалось только нести старшую сестру и идти, идти, идти. В каждом месте, где я останавливался, я оставлял метку. Если путь был неправильным, я искал другую дорогу. Я не смел останавливаться, даже когда уставал, боялся, что старшая сестра…

Ци Юй продолжила: — Шел всю ночь?

— День и ночь.

Перед глазами Ци Юй вдруг возникла эта картина: маленькое тело несло ее на спине через густые заросли задней горы целый день и ночь. Сколько же силы воли это потребовало.

Она виновато посмотрела на него и сказала: — Прости, тогда я еще и стала причиной такого сурового наказания для тебя.

— Я же сказал, не хочу слышать от тебя "прости".

После долгого вздоха о прошлом, девушка прошептала: — Это я тогда была слишком своевольной.

Как только эти слова прозвучали, Ши Цзеи понял, почему Ци Юй не стала ругать Мо Шаньшань.

В Мо Шаньшань Ци Юй увидела свое отражение.

Она тоже когда-то была капризной, непокорной и даже доставляла неприятности другим.

Но после того случая в пещере она постепенно отбросила все свое своеволие, учась стать той молодой госпожой, которую все ожидали.

Для Ци Юй цена, которую нужно было заплатить за чье-то терпение, была слишком велика.

— Старшая сестра, со мной ты можешь быть собой.

Эти слова Ши Цзеи говорил Ци Юй и раньше, но теперь, когда они прозвучали снова, состояние слушателя изменилось, и вкус, который она почувствовала в них, тоже был другим.

Если в будущем будет еще шанс, она хотела бы скакать бок о бок с ним в этом мире, осматривая тысячи ли гор и рек.

Закончив обрабатывать рану Ци Юй, Ши Цзеи не пошел на тренировочную площадку. Он вернулся в свою комнату и тихо сидел.

— День… и ночь… — пробормотал он.

Разрозненные обрывки воспоминаний снова сложились перед его глазами.

Под пещерой был бездонный обрыв. Разве не достаточно было просто столкнуть ее вниз?

В его голове внезапно раздался голос: — Почему ты не убил ее? — Неужели ты почувствовал сострадание к совершенствующемуся?

Ши Цзеи, несущий Ци Юй на спине, резко покачал головой: — Нет! Нет! Я просто придумал лучший способ.

Он подумал, что любая жизнь лучше смерти.

Она спросила его: "Ты боишься темноты?"

Но она не знала, что он сам был рожден во тьме.

-Конец-

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Сочувствие в общей беде (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение