— А она? Наложница Хуэй... Она, должно быть, не хочет называться наложницей Хуэй, а хочет вернуться в Поместье Хоу Сюаньпина и быть госпожой Бай Цзуйжун, женой Хоу Сюаньпина Жун Тана, а не ее сестрой, наложницей Хуэй Бай Дьелань.
Цзян Няньчу смотрела вдаль в сторону дворца. В ее глазах читались печаль и сострадание.
— Ты знаешь, зачем я приехал в Имперскую столицу?
Жун Чжэнь вдруг тихо вздохнул, поднял глаза в сторону дворца. В его глазах мелькнула тень боли.
Цзян Няньчу, видя боль в глазах Жун Чжэня, уже кое-что поняла. Ее зрачки резко сузились.
— Ради нее?
— Не прошло и двух дней, как ты вошла в Наньцзян, как тётушка Жун прислала мне сообщение.
Она велела мне спешить в Имперскую столицу, сказав, чтобы я забрал ее... кости обратно в Наньцзян.
— ...Кости... обратно в Наньцзян?
Цзян Няньчу слегка нахмурилась, склонила голову и посмотрела на Жун Чжэня. — Почему обратно в Наньцзян?
— Потому что кости Хоу Сюаньпина и Матери, много лет назад уже были привезены Великим старейшиной обратно в Наньцзян и похоронены на Горе Ли.
— Значит... она сейчас... — Цзян Няньчу не решилась произнести эти слова. Она сильно нахмурилась и закрыла глаза.
— Пойдем.
Этот банкет, боюсь, будет последним разом, когда мы ее увидим.
Легкий ветерок колыхал ветряные колокольчики на карнизах Башни Срывающая Звёзды. В ветре словно слышались всхлипывания. Неизвестно, кто плакал и скорбел.
Ночью, во дворце, во Дворце Благоденствия и Долголетия.
— Что смотрит госпожа?
Придворная служанка увидела наложницу Хуэй, стоявшую во дворе и рассеянно смотревшую на плакучие крабъяблони. Она тихо подошла к наложнице Хуэй сзади и шепотом спросила.
— Подожди еще несколько дней, и эти цветы должны опасть.
Наложница Хуэй протянула руку и коснулась лепестков плакучей крабъяблони, нежно поглаживая их. Одиночество, ностальгия и вся скорбь в ее глазах были скрыты опущенными веками.
— Все эти годы Чжу Ша сопровождала госпожу, и я никогда не видела, чтобы госпожа была по-настоящему счастлива.
Даже когда Пятый и Шестой принцы вместе приходили навестить госпожу, госпожа не выглядела счастливой.
С тех пор как Император приходил два дня назад, вы в эти два дня еще более рассеянны.
— Чжу Ша, сколько лет ты со мной?
— Тогда вы спасли Чжу Ша от наложницы Цзин. Если посчитать, сейчас уже, наверное, восемнадцать лет.
— Ты знаешь, почему я дала тебе имя 'Чжу Ша'?
— Не знаю.
Но, думаю, у госпожи был свой смысл.
— Кто-то когда-то сказал мне, что киноварь (Чжу Ша) сладкая на вкус и немного холодная.
Возвращает сердце к покою.
Может очищать сердце и успокаивать, успокаивать дух, прояснять зрение, выводить яды.
Иногда я вспоминаю, словно те счастливые дни были вчера, но когда я прихожу в себя, в этой огромной клетке я одна, одинокая и беспомощная.
— Госпожа, вы, должно быть, скучаете по тому старому знакомому?
— Да, я скучаю по нему.
Наложница Хуэй подняла глаза и посмотрела на плакучие крабъяблони во дворе. Ее глаза наполнились слезами.
Она выглядела такой печальной, но на губах у нее оставалась нежная улыбка, которая, однако, казалась смотрящему горькой до крайности.
Наложница Хуэй подняла глаза и посмотрела на Чжу Ша. Улыбка на ее губах была нежной и спокойной.
— Чжу Ша, у меня есть одно дело, с которым тебе нужно отправиться.
— Госпожа, скажите, Чжу Ша обязательно выполнит его, даже ценой смерти.
— Глупая девочка.
Наложница Хуэй повернулась и пристально посмотрела на Чжу Ша, а затем перевела взгляд на лунный диск, который скоро станет полным, в центре неба.
Чжу Ша смотрела на профиль наложницы Хуэй. Внезапно она протянула руку и схватила наложницу Хуэй за рукав.
Наложница Хуэй повернула голову и легко похлопала Чжу Ша по руке.
— У меня когда-то была резиденция в Шучжуне, но я никогда там не была.
Ты выходишь из дворца и отправляешься в Шучжун. Помоги мне посмотреть.
Если... забудь.
— Госпожа...?!
Чжу Ша, глядя на наложницу Хуэй, которая изо всех сил держалась, пробормотала что-то, а затем сильно кивнула, сдерживая слезы, и повернулась, чтобы войти в зал.
Наложница Хуэй стояла под деревом, глядя на спину Чжу Ша, которая уходила, трижды оборачиваясь. Вся она словно внезапно потеряла жизненную силу. Плечи и спина слегка опустились.
Она повернулась и посмотрела на плакучие крабъяблони во дворе. В ее глазах читались далекая ностальгия.
— Я скучаю по тебе, Му Бай... Я хочу вернуться в наш дом.
Кабинет в резиденции Пятого принца.
— Почему она устраивает банкет через два дня? Ты знаешь?
Жун Чжао, глядя на Чу Сюаня, читавшего у окна, быстро подошел к длинной кушетке.
— Мать-наложница не видится с тобой, верно?
Чу Сюань отложил свиток, поднял глаза на Жун Чжао, который тайно злился, опустил взгляд и вздохнул.
— Если она не видится с тобой, у нее есть свои причины. Зачем тебе злиться?
— Почему мне все время кажется, что вы что-то от меня скрываете?
Жун Чжао слегка нахмурился. Его глаза-«цветы персика», полные обаяния, слегка прищурились, глядя на Чу Сюаня.
— Ничего, ты слишком много думаешь.
Раз уж ничего нет, оставайся сегодня в резиденции, чтобы не бегать туда-сюда.
— Хорошо, тогда я пойду.
Чу Сюань смотрел на фигуру Жун Чжао, скрытую дверью комнаты. Он опустил взгляд на свиток в руке, тяжело вздохнул. В его глазах медленно появилось выражение боли и сострадания.
Два дня спустя.
— Слышала, наложница Хуэй подхватила простуду, но все равно настаивает на проведении банкета.
— Да, я тоже слышала.
Еще слышала, наложница Хуэй отчитала придворную чиновницу во Дворце Благоденствия и Долголетия и даже приказала выгнать ее из дворца.
— Придворная чиновница во Дворце Благоденствия и Долголетия, это тётушка Чжу Ша?
— Да, это она.
Кстати, странно, тётушка Чжу Ша служит наложнице Хуэй уже восемнадцать лет.
Она считается старой служанкой во дворце. Как она могла совершить ошибку?
— Люди... кто знает.
Возможно, сердца людей меняются.
— Вы, маленькие девчонки, что за сплетни распускаете?
Дела знатных господ — разве это то, что вы можете обсуждать? Не хотите жить?
Ведущая тётушка-служанка взглянула на Цзян Няньчу, тихо кашлянула.
Она подошла вперед, прервав разговор нескольких маленьких придворных служанок.
— Встаньте. Сегодня наложница Хуэй устраивает банкет, идите и займитесь делами.
Несколько маленьких придворных служанок подняли глаза, посмотрели на Цзян Няньчу, которая говорила, а затем на ведущую тётушку-служанку.
Тётушка-служанка тяжело вздохнула и махнула рукой, отпуская их.
— Спасибо, госпожа, спасибо, тётушка.
Несколько маленьких придворных служанок поспешно ушли. Цзян Няньчу повернулась, глядя на их удаляющиеся спины. Ее взгляд слегка сосредоточился. Пальцы под рукавом нежно поглаживали узор на манжете.
— Госпожа?
— Мм... — Цзян Няньчу, услышав голос ведущей тётушки-служанки, пришла в себя.
Глядя на вопросительное выражение лица тётушки-служанки, Цзян Няньчу тихо улыбнулась.
— Пойдем.
Нельзя же потерять приличия на банкете, верно?
— Госпожа говорит разумно.
Услышав это, тётушка-служанка слегка расслабила нахмуренные брови. Затем она повернулась и пошла вперед, указывая путь.
После окончания банкета.
Цзян Няньчу стояла перед залом, глядя на плакучие крабъяблони, заполнявшие двор. Она небрежно спросила служанку, стоявшую рядом: — Наложница Хуэй очень любит плакучие крабъяблони?
— Отвечаю, госпожа, да.
Услышав ответ придворной служанки, Цзян Няньчу опустила взгляд и задумалась на мгновение.
Когда она собиралась открыть рот, чтобы заговорить, рядом с Цзян Няньчу появилась придворная чиновница.
— Госпожа, моя госпожа просит госпожу пройти в задний зал для беседы.
— Только я одна? Или...
Цзян Няньчу погладила пальцы, подняла глаза на придворную чиновницу, но та не подняла головы, все время держала ее опущенной.
Услышав вопрос Цзян Няньчу, она поклонилась.
— Моя госпожа сказала, что госпожа узнает, когда придет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|