— Угх... — Цин У нерешительно бормотала какое-то время, ее взгляд блуждал.
Внезапно выражение ее глаз изменилось, и она тихо, испытующе спросила, глядя на профиль Цзян Няньчу: — Госпожа, вы помните те загадочные слухи, которые слышали, когда вошли в наш клан?
Цзян Няньчу отвела взгляд и посмотрела на Цин У. В ее глазах читалось недоумение: — ...Что, что-то не так?
Цин У, глядя на растерянный вид Цзян Няньчу, слегка нахмурилась.
Но тут же ее взгляд стал решительным, глядя на Цзян Няньчу. Она хитро улыбнулась: — Угх... Возможно, можно сказать иначе.
Вы когда-нибудь слышали о сне Нанькэ?
— Ты хочешь сказать...?
— Госпожа. Если все, что вы сейчас переживаете, для вас лишь кошмар.
Тогда, готовы ли вы начать все сначала?
Цзян Няньчу слегка нахмурилась, глядя на Цин У, и ничего не сказала.
— Ладно. Теперь, когда дело дошло до этого, у старейшин клана давно нет пути назад, — Цин У моргнула, колокольчики на ее запястье тихо зазвенели.
После этого Цзян Няньчу упала в объятия Цин У.
Из леса неподалеку медленно показался край белой одежды.
— Отправь ее. Это вино в сочетании с действием твоего лекарства вполне хватит, чтобы вы добрались до Наньцзяна.
— Большое спасибо главе семьи Се за помощь, — Цин У поддержала Цзян Няньчу, слегка склонилась в поклоне. На ее лице играла невинная, беззаботная улыбка. Затем она, поддерживая Цзян Няньчу, исчезла.
— Не думал, что глава семьи так хорошо осведомлен о секретах нашего клана? — Из-за дерева Бодхи раздался ленивый голос. Край черной парчовой одежды с вышивкой золотыми облаками медленно показался из-за дерева.
Се Цзинь тихо усмехнулся. Слышно было, как в его холодном, сострадательном голосе прозвучала нотка смеха: — У семьи Се тоже есть рукопись, оставленная тётушкой Ли. Господин Чжао, раз вы знаете, зачем спрашиваете?
— Ладно, — раздался звук веера, и черная фигура медленно направилась по тропинке. — Глава семьи, берегите себя.
Мастер Пухуэй в главном зале храма произнес буддийскую фразу.
Дым благовоний и старый, сострадательный голос вместе были скрыты древним буддийским храмом в медленном холодном ветре.
— "Все обусловленные вещи подобны сну, иллюзии, пузырю, тени, росе и молнии. Так следует на них смотреть."
Северо-Запад, Луннань.
— Госпожа, госпожа, — служанка в одежде цвета гусиного желтка толкала спящую на кушетке женщину. — Уже почти Мао Ши, Четвертый дядя уже готовится отправиться в путь.
Женщина мгновенно села на кровати, схватила служанку за руку и недоверчиво спросила: — Как так рано? Четвертый дядя и остальные разве не говорили, что собираются отправиться только в Чэнь Ши? Цин У, ты ничего не перепутала?
— Нет, Четвертый дядя и остальные пересчитывают людей, наверное, скоро отправятся. Госпожа, мы правда собираемся поехать?
— Конечно. Четвертый брат написал в письме, что в Шучжуне прекрасные пейзажи, а люди еще красивее. Я, конечно, должна поехать посмотреть. Заодно по пути встречусь с близким другом второго брата. Слышала, он потомок какого-то могущественного скрытого клана, наверное, это выдающийся отшельник-мастер.
Цзян Няньчу поспешно спрыгнула с кровати. — Кстати, сегодня мы тайком поедем за ними, нельзя, чтобы они нас заметили.
Когда Цин У помогала Цзян Няньчу одеваться, услышав это, ее пальцы слегка сжались. — Госпожа, почему мы должны ехать тайком, а не вместе с Четвертым дядей и остальными?
Рука Цзян Няньчу, поправлявшая рукав, замерла. В ее глазах на мгновение мелькнула растерянность, но тут же исчезла. Ее чайные глаза были ясными и яркими. — Если нас заметят, мы, наверное, даже из Луннаня не сможем выбраться. Если второй брат узнает, он обязательно свяжет меня и снова заставит переписывать книги. Меня только несколько дней назад наказали, не хочу, чтобы второй брат снова меня поймал и наказал.
— Но ведь в том деле Второй господин был прав. Госпожа одна тайком сбежала в Дулань, и хорошо, что Второй господин успел остановить вас, пока вы не выехали из города. Иначе, если бы что-то случилось в пути, что бы мы делали?
— Поэтому на этот раз я написала письмо Четвертому брату. Если второй брат меня накажет, он мне поможет. В крайнем случае, есть еще старший брат, — Цзян Няньчу, услышав это, надула губы, повернулась к Цин У и тихо рассмеялась. — Ну ладно. Я уже вся заплесневела здесь, к тому же я не хочу возвращаться в Имперскую столицу с Пятым дядей и остальными. Поэтому мы тайком поедем с Четвертым дядей и остальными в Шучжун. Когда они меня не найдут, они просто смирятся.
— Ладно, я никогда не могла переспорить госпожу, — Цин У помогла Цзян Няньчу уложить прическу.
Двое тайком выскользнули из резиденции через заднюю дверь и, стоя в переулке, давали подробные инструкции служанке в одежде цвета гусиного желтка, стоявшей на ступенях. В это время за углом переулка две фигуры наблюдали за их действиями.
— Слушай, постарайся задержать моего второго брата. Если он спросит, скажи, что я еще отдыхаю. Если не сможешь задержать, позови старшего брата, а затем в присутствии старшего брата передай это письмо второму брату, — Цзян Няньчу достала из рукава письмо, передала его служанке в одежде цвета гусиного желтка, похлопала ее по плечу и серьезно сказала: — Чэнь Лу, смогу ли я благополучно добраться до Шучжуна, все зависит от тебя. Обязательно, обязательно помоги мне задержать второго брата.
— Седьмая госпожа, не волнуйтесь, Чэнь Лу обязательно поможет вам благополучно задержать Второго господина.
— Мм, способная ученица. Тогда мы с Цин У пойдем первыми.
Две быстрые лошади исчезли за углом улицы, а затем из переулка неподалеку вышли двое мужчин.
Один в серой одежде, весь словно обнаженный меч, спокойный, острый и неудержимый.
Другой в индигово-синей одежде, весь словно теплый нефрит, к которому приятно прикоснуться.
— Вэнь Юй, похоже, Юэ'эр еще помнит о переписывании книг несколько дней назад, — мужчина в серой одежде с улыбкой покачал головой. — Хорошо, что я заранее предупредил Четвертого дядю. Иначе, с характером этой девчонки, возможно, снова был бы переполох.
Чэнь Лу, стоявшая на ступенях, собиралась войти в резиденцию, когда краем глаза заметила двух господ, стоявших за углом улицы. Она замерла на месте, крепче сжала письмо в руке, выражение ее лица было немного растерянным.
— Дай сюда.
Увидев, что Второй господин не говорит, Чэнь Лу передала письмо Старшему господину Цзян Миню.
Перед входом в ворота резиденции Чэнь Лу специально остановилась на мгновение. Увидев выражение мягкой улыбки на лице Второго господина, она слегка сжала пальцы и поспешно, быстрыми шагами ушла.
"Цзян Лин, переписывай книги сам, я не буду. Я уже написала письма Матери и Отцу, они обязательно будут на моей стороне. Кстати, я еще написала Младшему дяде, наверное, ответ придет через пару дней. Я уехала, до скорой встречи." Цзян Минь, читая письмо, вдруг рассмеялся. Глядя на мягкую улыбку на лице Цзян Лина, он смеялся еще сильнее. — У нее и так неспокойный характер, а ты каждый раз заставляешь ее переписывать эти книги. Конечно, ей кажется, что ты ее обижаешь. На этот раз, кстати, она еще и Генералу Гу, который далеко в Дулане, отправила письмо.
— Старший брат слишком беспокоится, — мягкая улыбка на лице Цзян Лина не исчезла. Он опустил глаза и поправил рукав. — Вэнь Юй несколько дней назад переписывался с дядей и узнал, что наш прадед в эти дни собирается отправиться в Наньцзян на встречу с другом. Я уже попросил дядю отправить письмо прадеду. Если успеем, ответ от прадеда обязательно попадет к Юэ'эр сегодня вечером.
Цзян Минь, услышав это, улыбнулся и слегка покачал головой.
— Ладно. Вы двое, брат и сестра, дьявол на фут, а дао на десять футов. Наверное, Третья тетя и остальные тоже спокойны, зная, что ты присматриваешь за ней.
Цзян Минь поднял голову, взглянул на нескольких кречетов, кружащих над резиденцией, и вдруг тихо вздохнул: — Хорошо, что Юэ'эр уехала. Посланники из Имперской столицы прибудут в Луннань через семь дней. Наверное, снова будет кровавая буря без мечей.
— Старший брат, не стоит беспокоиться. На все найдется способ, — улыбка на губах Цзян Лина слегка уменьшилась. Он осторожно стряхнул пыль с рукава, взгляд его слегка сосредоточился.
— Мм. Пойдем. — Двое вместе вошли в ворота резиденции. В воздухе раздалось несколько криков кречетов.
Ночью. Граница Луннаня, Приют Странника.
— Госпожа, письмо от Старого мастера Гу, — Цин У, держа письмо, толкнула дверь и вошла, передав его Цзян Няньчу.
Цзян Няньчу отложила книгу, взяла письмо, медленно распечатала его и, увидев содержимое, вдруг улыбнулась.
— Цин У, завтра мы отправимся в Наньцзян искать прадеда, в Шучжун не поедем.
Цин У недоуменно посмотрела на Цзян Няньчу.
Цзян Няньчу наморщила нос, потрясла письмо в руке. — Второй брат написал письмо прадеду. Завтра на рассвете мы отправимся, чтобы встретиться с прадедом. Ты потом скажи Четвертому дяде, что как только мы благополучно доберемся до Наньцзяна, отправим ему весточку. О, и не забудь отправить одну Четвертому брату.
— Слушаюсь.
Цзян Няньчу смотрела на удаляющуюся спину Цин У, пристально глядя на закрытую дверь комнаты. Некоторое время она не знала, о чем думает.
Свеча "хлопнула", распустив "цветок" нагара. Цзян Няньчу пришла в себя. Она рассеянно смотрела на слова "Наньцзян" в письме и тихо, задумчиво прошептала.
— Клан Ведьм с Нефритовой Горы, Потомки богов, скрытые в Наньцзяне. Потомки искали их, но не нашли и вернулись. Почему... у меня странное чувство знакомства?
За дверью комнаты Цин У услышала это тихое бормотание Цзян Няньчу.
Она крепко сжала пальцами рукав, мучительно прикусила губу и в конце концов беззвучно ушла.
За городом Имперской столицы, в Храме Защиты Государства, Мастер Пухуэй поднял голову, глядя на внезапно изменившиеся звезды в ночном небе. Движение его пальцев, перебиравших буддийские четки, остановилось. Он опустил глаза, тихо произнес буддийскую фразу и тихо вздохнул.
— "Когда причина возникает, возникает..."
На территории Наньцзяна.
Цзян Няньчу слушала, как проходят мужчины и женщины в одежде Наньцзяна. До ее ушей доносился звон серебряных колокольчиков, и она не могла не почувствовать волнение.
Она подошла к прилавку и с восхищением рассматривала различные изысканные серебряные украшения.
— Бабушка, сколько это стоит? — Цзян Няньчу взяла серебряную шпильку с лотосом. Кисточка на шпильке тихонько звенела, очень приятно.
В павильоне вдалеке сидели двое. Один в черной парчовой одежде, легко помахивая веером. Другой в бледно-сером длинном халате, опустив глаза, пил чай.
— Ли Ян. Как думаешь, эта Седьмая госпожа Цзян будет такой же интересной и забавной, как раньше?
— На этот раз не действуй самовольно, — Ли Ян поставил чашку, равнодушно взглянул на человека, который, помахивая веером, непринужденно и элегантно смеялся. Увидев, что Жун Чжао не особо обращает внимания, он слегка покачал головой. — В прошлый раз ты самовольно перехватил письмо, которое Вэнь Юй отправлял в Наньцзян, из-за чего он потом лично доставил письмо прямо в руки Великого старейшины, приложив к нему "Книгу ритуалов". Ты забыл, как стоял лицом к стене в святилище три дня?
— Ладно, — Жун Чжао сложил веер, легко постукивая им по ладони. В его глазах-«цветах персика», полных обаяния, читался легкий холод. — Не знаю, удалось ли им замести следы. Этот господин не хочет, чтобы в Наньцзян пробралась всякая нечисть.
Ли Ян, услышав это, остановил руку, державшую чашку чая, и покачал головой. Краем глаза он увидел проходящие фигуры Цзян Няньчу и Цин У, опустил взгляд и задумался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|