Шэнь Яньюань повертел травинку в руках.
— Я не знаю, как она называется. Когда мне было десять лет, я ходил с отцом в горы и нашел такую же — с семью зелеными шариками и красным цветком посередине. Вокруг нее вились ядовитые змеи, но цветок был таким красивым, что я все равно сорвал его. Потом я случайно раздавил один из шариков, и сок попал мне на руку. Как раз на том месте у меня был шрам от пореза. На следующий день я заметил, что шрам стал гораздо менее заметным. К счастью, я не выбросил эту траву. Я попробовал еще раз, намазал соком шрам, и он постепенно исчез, как будто его и не было.
Шэнь Яньюань протянул руку Шэнь Жувань.
Шэнь Жувань внимательно осмотрела ее. Если бы второй брат не сказал, что здесь был шрам, она бы ни за что не догадалась.
Вспомнив о шраме на своем лбу, она подняла голову и спросила:
— Второй брат, ты ходил в горы ради меня? Старший брат говорил, что там очень опасно, много диких зверей, и легко заблудиться. Что, если бы с тобой что-то случилось?
Увидев слезы в глазах Шэнь Жувань, Шэнь Яньюань заволновался:
— Ваньвань, не переживай. Все хорошо. Со мной ничего не случилось. Если бы там было так опасно, бабушка и мать не отпустили бы меня.
— Бабушка и мать знают?
— Конечно, — улыбнулся Шэнь Яньюань. — Открою тебе секрет: мне очень везет в горах. Я всегда нахожу там редкие травы и цветы, которых другие не замечают. И дикие звери меня не трогают, и я никогда не блуждаю. Если взять с собой достаточно еды, я могу прожить в горах несколько дней.
Неужели это правда?
Глядя на дикоросы, которые принес второй брат, она не могла не поверить ему.
Женьшень и горец многоцветковый явно были столетними. Даже в поместье Хоу такие травы ценились очень высоко.
Она разложила травы, которые второй брат бросил на землю. Сначала она подумала, что это обычная орхидея, но, присмотревшись, поняла, что это Су Гуань Хэ Дин.
Шэнь Жувань осторожно взяла цветок в руки. Маленькие бутоны… да, это точно Су Гуань Хэ Дин.
Однажды она споткнулась и упала на цветочную подставку старой госпожи Хоу, на которой стоял ее любимый Су Гуань Хэ Дин. Старая госпожа очень дорожила этой орхидеей и ухаживала за ней сама.
Шэнь Жувань повредила один лист, и старая госпожа заставила ее десять дней переписывать священные тексты. С тех пор Шэнь Жувань запомнила, как выглядит этот цветок.
Су Гуань Хэ Дин, который старая госпожа Хоу купила за огромные деньги, и близко не стоял с этим. В столице этот цветок был бесценным раритетом.
— В-второй брат, где ты это нашел? — спросила Шэнь Жувань.
— Эту орхидею? Тоже в горах, — ответил Шэнь Яньюань, подумав. — Я почувствовал аромат и сорвал пару цветков. У нас во дворе тоже такие растут, но они плохо приживаются. Поэтому, когда я вижу их в горах, я приношу домой. Матушке нравится их аромат, он напоминает ей о лете. Странно, что это орхидея, а похожа на маленький лотос.
Шэнь Жувань вспомнила, как, кормя кур, она смотрела на цветы, растущие в земле, и они показались ей знакомыми. Неужели это тоже были орхидеи?
Она глубоко вздохнула.
Сколько еще сюрпризов хранит этот дом?
— Второй брат, а эти цветы тоже растут у нас во дворе? — спросила она.
— Да, — кивнул Шэнь Яньюань, удивленно посмотрев на нее. — Ваньвань, если тебе нравится, можешь попросить матушку посадить их в горшок у тебя в комнате. Но матушка предпочитает собирать лепестки, когда орхидеи расцветают, и делать из них ароматические мешочки, которые вешает над кроватью.
«Если бы жители столицы узнали об этом, они бы пришли в ужас от такого расточительства», — подумала Шэнь Жувань.
То, что они считали драгоценностью, для ее матери и второго брата было всего лишь обычным цветком.
Прежде чем отдать Шэнь Жувань целебную траву с семью зелеными шариками и красным цветком, Шэнь Яньюань сорвал цветок:
— Ваньвань, сохрани эти шарики и мажь ими шрам на лбу. А цветок попробуй, сладкий ли он.
— Этот цветок можно есть? — удивленно спросила Шэнь Жувань, глядя на лепесток, который второй брат поднес к ее губам.
— Да, он вкусный, — ответил Шэнь Яньюань, кладя цветок в руку Шэнь Жувань. — Кушай, а я пока разберу вещи и отнесу женьшень матушке, пусть сварит тебе куриный бульон.
Шэнь Жувань впервые ела цветы. Сначала она почувствовала терпкость, а затем — сладость и холодный аромат. Цветок был маленьким, и она быстро его съела. Шэнь Жувань заметила, что ее дыхание стало ароматным.
Съев цветок, она вспомнила о девушке, которую принес старший брат, и решила рассказать о ней второму брату, чтобы тот случайно не зашел к ней в комнату.
Шэнь Яньюань спокойно отреагировал на новость о том, что они приютили девушку, которую нашли в реке. Главное — соблюдать приличия.
Его больше волновало, когда исчезнет шрам на лбу Ваньвань после применения целебной травы.
После ужина Шэнь Жувань, как обычно, отнесла еду девушке.
Та все еще была без сознания.
Но, к счастью, она все-таки проснулась — на ней было нижнее белье.
Шэнь Жувань потрогала ее лоб. Жара не было.
Она покормила девушку куриным бульоном, оставила немного еды в комнате и вышла.
«Нехорошо, что она так долго спит», — подумала Шэнь Жувань.
…
Перед сном Шэнь Жувань раздавила один зеленый шарик и намазала светло-зеленым соком шрам на лбу.
Ей было интересно, правда ли эта трава обладает такими чудодейственными свойствами, как говорил второй брат.
Сок приятно пах, как тот цветок, который она съела.
Лежа в постели, Шэнь Жувань почувствовала, как ее обдает жаром.
Особенно сильно горел живот.
Но это был приятный жар.
Она чувствовала себя так, словно погрузилась в теплую воду.
Пронизывающий холод, который она ощущала все эти дни, отступил.
Ночь была тихой. Было слышно, как за окном хлопают крыльями вороны.
Ярко светила луна, почти полная.
Вся деревня купалась в лунном свете.
Темная фигура бесшумно проскользнула в гостевую комнату дома семьи Шэнь.
Женщина, которая должна была спать, была в сознании и, казалось, ждала этого человека.
Вошедший в черном тут же опустился на колени:
— Прошу прощения за опоздание, Ваше Высочество.
— Где целебная трава?
— Виноват, Ваше Высочество. Когда я прибыл, Пурпурный кровавый лотос уже сорвали, — ответил мужчина в черном.
— Кто?! — В глазах говорившего вспыхнула ярость. Его дыхание стало прерывистым.
Мужчина в черном, обливаясь холодным потом, ответил:
— Я шел по следу и выяснил, что Пурпурный кровавый лотос сорвал второй сын семьи Шэнь. Но когда я добрался до них, целебную траву уже съела девушка из этой семьи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|