Ноябрьские дни становились все холоднее, особенно по ночам, когда шел дождь. На улице, кроме нескольких редких фонарей, почти не было видно людей.
Су Жувань только что вышла из Фуаньтана, зала, где жила старая госпожа Хоу. Порыв холодного ветра пронесся мимо, и ее хрупкая фигура, казалось, вот-вот упадет.
Наложницу посадили под домашний арест, а мама Лю взяла вину на себя и покончила с собой.
В одно мгновение ее жизнь перевернулась с ног на голову.
Слова, услышанные в приемной Фуаньтана, все еще эхом отдавались в ее ушах.
— Пятнадцать лет назад госпожа Хоу и наложница Чжоу одновременно рожали в монастыре. У наложницы Чжоу родился мертвый ребенок. Чтобы сохранить свое положение, она подменила его дочерью крестьянки, которая тоже находилась в монастыре. Пятая госпожа вовсе не из семьи Хоу.
— Наложница Чжоу, стремясь к благосклонности, подменила ребенка, совершив тяжкий проступок. Старая госпожа, прошу вас, примите решение!
— Пятая госпожа, теперь правда раскрыта. Ты не из семьи Хоу. Но семья вырастила тебя, и между вами есть связь. Остаться или уйти — решать тебе.
Су Жувань в смятении вышла под дождь. Ее одежда промокла, но она, казалось, этого не замечала, надеясь, что холодная вода поможет ей немного прояснить мысли.
Сейчас в ее голове царил полный хаос.
В приемной Фуаньтана наложница плакала, уверяя, что ничего не знала. Мама Лю взяла всю вину на себя, сказав, что была одержима навязчивой идеей и, не желая расстраивать наложницу, самовольно подменила мертвого ребенка девочкой из крестьянской семьи. С годами чувство вины становилось все сильнее, и она решила найти останки мертвого младенца, чем и привлекла внимание крестьянской семьи, раскрыв тем самым правду.
Мама Лю тут же разбила голову о стену, а наложницу Чжоу, после просьбы господина Хоу о снисхождении, старая госпожа приговорила к домашнему аресту.
А что же теперь делать ей?
В этот момент из коридора справа выбежала девушка, крича: — Су Жувань, это все ты! Это ты виновата в том, что случилось с моей матушкой!
Это была Су Жучжэнь, шестая госпожа, родная дочь наложницы Чжоу. Ее глаза были красными от гнева. Увидев стоящую под дождем Су Жувань в промокшей одежде, она, казалось, пожалела ее. Ее глаза, сквозь пелену дождя, смотрели с грустью, а маленькое прелестное личико выглядело еще более трогательным.
Но вид Су Жувань только усилил ненависть в сердце Су Жучжэнь. Раньше она жаловалась матери, что кожа пятой сестры белее, а сама она красивее. Тогда наложница Чжоу говорила, что она младше и ее черты лица еще не сформировались. Теперь, зная правду, что Су Жувань вовсе не ее сестра, а всего лишь крестьянская девушка, Су Жучжэнь понимала, что та просто пользовалась благами семьи Хоу, чтобы стать такой, какая она есть сейчас.
Чем больше Су Жучжэнь думала об этом, тем сильнее становился ее гнев. Мысль о том, что из-за Су Жувань ее мать находится под домашним арестом, а над ней самой смеются, заставила ее ткнуть пальцем в плечо Су Жувань и сердито сказать: — Это все ты, проклятая! Почему вместо тебя не заперли?!
Выругавшись, она все еще не могла успокоиться и сильно толкнула Су Жувань.
Су Жувань и так была слаба и без сил, а от такого толчка ее хрупкое тело не удержалось на ногах, и она упала, сильно ударившись лбом о каменные плиты.
Подбежавшие служанки испуганно закричали: — Кровь… кровь… У пятой госпожи из головы идет кровь.
Вокруг поднялась суматоха, служанки и няньки бросились поднимать Су Жувань.
Одна из нянек похлопала Су Жувань по бледному лицу, но та не реагировала. Нянька растерянно посмотрела на Су Жучжэнь: — Шестая госпожа, пятая госпожа без сознания.
…
У Су Жувань еще сильнее закружилась голова.
Она не понимала, что с ней происходит. Казалось, она то ли спит, то ли потеряла сознание. Тело было легким, словно ее мог подхватить ветер.
Она слышала вокруг голоса, похожие на плач, и они казались ей знакомыми.
Сердце екнуло, и к ней начало возвращаться сознание. Она потянулась к источнику звука.
— Вторая сестра, я не… я не соблазняла твоего мужа! Я только что выпила чаю и почему-то почувствовала сонливость. Я немного вздремнула и не знаю, что произошло. Вторая сестра, ты должна мне поверить! Я бы никогда не стала соблазнять твоего мужа.
— Хмф, я просто пожалела тебя и пригласила развеяться, а ты средь бела дня соблазняешь моего мужа! Бесстыжая дрянь!
Су Жувань посмотрела в окно и увидела сидящую на полу девушку с растрепанной одеждой и заплаканным лицом. Это лицо было точь-в-точь как у нее.
А рядом стояла ее вторая сестра, Су Жувэй, с презрительным выражением лица.
Су Жувань застыла, побледнев. Внезапный порыв ветра закружил ее, и когда она снова пришла в себя, все вокруг изменилось. Она оказалась в своей комнате в поместье Хоу.
Грубый голос раздался у нее за спиной. Она обернулась и увидела маму Чжао, служанку госпожи Хоу, которая говорила девушке на кровати: — Пятая госпожа, хватит упрямиться! Ты хоть понимаешь, кто ты такая? Ты осталась в поместье только благодаря милости старой госпожи и госпожи. То, что ты не родная дочь семьи Хоу, не разглашается лишь для того, чтобы не запятнать репутацию других госпожей. Иначе тебя, самозванку, давно бы отправили обратно в деревню гнуть спину. То, что госпожа Хоу предлагает тебе стать наложницей в доме Аньго-гуна — это огромная удача. Если бы не бесплодие второй госпожи, тебе бы и такой возможности не представилось. Ты должна радоваться такой милости. К тому же, ты уже не невинна, куда тебе еще идти, кроме как в дом Аньго-гуна?
Су Жувань видела, как после ухода мамы Чжао, хрупкая девушка на кровати разразилась горькими рыданиями.
Она словно почувствовала ее боль, и сердце ее сжалось. По ее щекам текли слезы.
Она хотела подойти, обнять девушку, но снова все закружилось, и она уже не знала, где находится.
Она словно парила в воздухе, наблюдая, как повитуха выходит из дома и бежит к Су Жувэй.
— Госпожа, наложница Су родила вам здорового мальчика! Поздравляю, госпожа! — воскликнула повитуха.
— А как Су Жувань? Что с ней? — спросила Су Жувэй.
— Наложница Су очень устала и, кажется, уснула.
— Дайте ей лекарство. Ее слабое тело не выдержало родов, и она умерла от кровотечения. Таков ее удел.
Су Жувань хотела закричать, ворваться в дом, выбить из рук служанки чашу с темной жидкостью. Но как она ни старалась, не могла пошевелиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|