Глава 8. Неужели мы пригрели змею на груди? (Часть 2)

Шэнь Жувань с чашкой горячей каши осторожно подошла к кровати. Девушка лежала с закрытыми глазами, нахмурив брови. Ее лицо было неестественно бледным, а лоб покрыт испариной.

Шэнь Жувань дотронулась до ее лба. Он был очень горячим.

У нее жар.

Шэнь Жувань хотела выйти, чтобы позвать на помощь.

— Стой! — раздался хриплый голос.

— У вас жар, — обернулась Шэнь Жувань. — Я позову бабушку, и мы пошлем за лекарем.

Глаза девушки налились кровью. Она произнесла, чеканя каждое слово:

— Не смей! Иначе я убью тебя!

Шэнь Жувань чуть не расплакалась от обиды. Неужели ее доброта осталась незамеченной?

— Вы… вы… вы такая неблагодарная! — воскликнула она, указывая на девушку.

Не желая больше разговаривать, Шэнь Жувань выбежала из комнаты.

Когда она ушла, лицо девушки исказилось гримасой боли. Ее кожа снова покрылась темными пятнами, словно внутри нее извивалось какое-то существо.

Старая госпожа Шэнь и Цяоши, увидев заплаканную Шэнь Жувань, спросили, что случилось.

— Бабушка, у нее жар, но она не хочет к лекарю. Что делать? — со слезами в голосе спросила Шэнь Жувань.

Старая госпожа Шэнь дала ей платок:

— Нечего расстраиваться. Не хочет, значит, не надо. Цяоши, свари имбирно-луковый отвар от простуды и отнеси ей. Выздоровеет — повезло, не выздоровеет — значит, судьба такая. Все из-за этого Яньсуна! Привел нам проблем на голову.

Цяоши, соглашаясь, кивнула.

Посторонний человек в доме создавал неудобства, тем более что эта девушка обидела Ваньвань.

Если бы не доброта семьи Шэнь, они бы и не стали ее приючать.

Шэнь Жувань успокоилась. Увидев, что Цяоши пошла на кухню варить отвар, она последовала за ней:

— Матушка, я помогу тебе.

Вскоре отвар был готов. Шэнь Жувань не спешила его относить.

Но, подумав, что отвар остынет и потеряет свои целебные свойства, она все же пошла в комнату.

Она ожидала новых оскорблений, но девушка снова потеряла сознание.

Шэнь Жувань посмотрела на отвар. Если она будет медлить, он остынет. Лучше напоить ее сейчас, пока она без сознания.

Шэнь Жувань, набравшись смелости, осторожно разжала губы девушки и начала по ложечке вливать ей отвар, вытирая пролившийся напиток платком.

Когда чашка опустела, спина Шэнь Жувань была мокрой от пота.

Это было так утомительно и волнительно.

«Эта девушка еще капризнее, чем моя шестая сестра, — подумала Шэнь Жувань. — Надеюсь, она скоро поправится и уедет отсюда».

Шэнь Жувань хотела уйти, как вдруг заметила в углу под кроватью комок мокрой одежды. Это была одежда той девушки.

Шэнь Жувань нахмурилась и подняла одежду.

«Ладно, пусть это будет добрым делом», — подумала она.

Пока бабушка и мать не видели, Шэнь Жувань постирала одежду. Странно, но она не нашла нижнего белья.

Может, девушка спрятала его из скромности?

Но, судя по ее характеру, она не была похожа на скромницу.

Тем временем Шэнь Яньсун расспрашивал жителей деревни, но никто не терял ни жен, ни дочерей.

Тогда он отправился в уездный город.

Он договорился встретиться там со своими товарищами. Если бы в отряде все было спокойно, он бы остался дома подольше.

Но, въезжая в город, он заметил что-то необычное.

Обычно ленивые стражники сегодня были на удивление бдительны и тщательно проверяли всех въезжающих и выезжающих.

Неужели сюда добрался указ о розыске? Но они давно не совершали крупных дел, за что их разыскивать?

Он не боялся за себя, но переживал за своих товарищей, которые могли выдать себя.

К его удивлению, его легко пропустили.

Он понял, что это не имеет к нему отношения.

Шэнь Яньсун решил пройтись по улицам, чтобы разузнать что-нибудь о девушке.

Но, кроме сладостей и пары нарядов для Ваньвань, он ничего не купил и ничего не услышал о пропавших женщинах.

Решив, что время пришло, Шэнь Яньсун отправился в гостиницу, где они договорились встретиться.

Но назначенное время уже прошло, а товарищей все не было.

Он уже хотел выйти, как вдруг в комнату вбежал маленький, худой, как обезьяна, мужчина. Его лицо выражало крайнее беспокойство.

— Атаман, беда! Пока тебя не было, второй командир нарушил твой приказ, провернул дело, награбил денег и привел на гору женщину. Остальные тоже захотели поживиться, и третий командир еле их сдерживает. Возвращайся скорее в отряд!

— Этот второй командир, похоже, жить надоел. Устроил мне проблемы, — нахмурился Шэнь Яньсун.

Он встал и хотел уже идти, но, увидев на столе покупки для Ваньвань, понял, что если он сейчас поедет в Сюшуй, то не успеет вернуться в отряд.

Тогда он нашел крестьянина, который часто ездил в деревню, дал ему немного денег и попросил отвезти покупки семье.

Как только он собрался уходить, мимо пробежал отряд солдат. Крестьянин, увидев их, пробормотал:

— С самого утра ищут, а найти никого не могут.

— Кого ищут? Мужчину или женщину? — спросил Шэнь Яньсун, насторожившись.

— Конечно, мужчину, — рассмеялся крестьянин. — Говорят, это беглый преступник. За ним много солдат послали. Награда — пять тысяч золотых.

Услышав, что ищут мужчину, Шэнь Яньсун успокоился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Неужели мы пригрели змею на груди? (Часть 2)

Настройки


Сообщение