Глава 5. Такие белые и нежные ручки… будет жаль, если они испачкаются…

Шэнь Жувань проснулась и обнаружила, что Цяоши уже ушла.

На стуле у кровати лежала новая одежда — персиково-розовая кофта и юбка.

В поместье Хоу она редко носила такие яркие цвета. Слишком привлекающая внимание одежда могла стать причиной неприятностей.

Шестая сестра очень любила яркие наряды, и если Шэнь Жувань надевала что-то подобное, это вызывало недовольство Су Жучжэнь. А если шестая сестра была недовольна, то обязательно находила способ выместить свою злость: то «случайно» прольет чернила на платье Шэнь Жувань, то «нечаянно» порвет его. Если наложница Чжоу узнавала об этом, то всегда просила старшую дочь уступить младшей.

Поэтому, чтобы избежать подобных ситуаций, Шэнь Жувань выбирала одежду неброских цветов.

Переодевшись в новую кофту и юбку, Шэнь Жувань вышла из комнаты. Солнце уже взошло, и она смогла как следует рассмотреть двор, который вчера видела лишь мельком.

Посреди двора находился колодец, из которого брали воду для хозяйственных нужд. Перед домом росли овощи и цветы в горшках.

Из гостиной дверь вела на задний двор. Там Шэнь Жувань увидела несколько пустых комнат и сложенные дрова.

Калитка переднего двора была приоткрыта, и несколько кур спокойно вышагивали наружу в поисках корма.

Вдыхая свежий, прохладный воздух, Шэнь Жувань умылась.

Цяоши, услышав шум, вышла из кухни, вытирая руки, и помахала Шэнь Жувань.

— Матушка, простите, я проспала, — смущенно сказала Шэнь Жувань, подойдя к матери. В поместье Хоу за опоздание на утреннее приветствие ее бы наказали.

Цяоши с улыбкой покачала головой и жестами показала, что ей следовало подольше поспать.

Прошлой ночью, обнимая дочь во сне, Цяоши заметила, что та спит очень беспокойно и тихо плачет. Она переживала, не обидела ли чем-то Ваньвань, вернувшись в деревню.

Сейчас, видя дочь в сшитой ею одежде, Цяоши не могла сдержать радости.

Под взглядом матери Шэнь Жувань невольно покружилась на месте, придерживая подол юбки:

— Матушка, красиво?

Задав вопрос, она смущенно опустила голову. Такое ребячество не подобало девушке ее возраста.

Цяоши энергично закивала и, не удержавшись, обняла дочь.

Шэнь Жувань еще больше смутилась, но в душе радовалась, как ребенок.

Цяоши не хотела отпускать из объятий свою милую, нежную дочь, но, вспомнив, что та еще не завтракала, разжала руки.

Усадив Шэнь Жувань за стол, Цяоши принесла горячую бататовую кашу, яичный крем с несколькими каплями кунжутного масла и соленые овощи.

Бататовая каша была сладкой и ароматной, яичный крем — нежным и приятным на вкус, а соленые овощи разжигали аппетит. Шэнь Жувань быстро съела все до последней ложки.

Цяоши хотела положить ей еще, но Шэнь Жувань, прикрывая чашку рукой, поспешно сказала:

— Матушка, не надо, я наелась.

Старая госпожа Шэнь вернулась с огорода с корзиной зелени и, увидев эту сцену, заглянула в чашку и проворчала:

— Кролик и тот ест больше травы, чем ты.

Заметив вошедшую старую госпожу Шэнь, Шэнь Жувань отложила палочки, встала и сказала:

— Бабушка.

Старая госпожа Шэнь посмотрела на миловидную девушку, которая сменила наряд из поместья Хоу на простую кофту и юбку. Ее голос был мягким и нежным, и она вежливо поклонилась.

— В деревне не принято так церемониться. Садись, — махнула рукой старая госпожа Шэнь.

Высыпав зелень из корзины на пол, она начала выбирать самые свежие и нежные листья.

Шэнь Жувань, видя, что бабушка больше не обращает на нее внимания, решила промолчать.

Она тихонько пошла на кухню к Цяоши, но та снова выпроводила ее, дав тарелку с арахисом, чтобы та его почистила.

Шэнь Жувань вернулась в гостиную с тарелкой арахиса. Старая госпожа Шэнь все еще перебирала зелень. Шэнь Жувань села рядом с ней на небольшой стульчик и протянула руку, чтобы помочь, но бабушка отмахнулась:

— Не мешай, сиди спокойно.

Старая госпожа Шэнь посмотрела на зелень, покрытую землей. Такие белые и нежные ручки… будет жаль, если они испачкаются.

Шэнь Жувань сидела неподвижно, украдкой поглядывая на бабушку. Она потянула ее за рукав:

— Бабушка, я тоже хочу помочь.

Мать не разрешала ей работать, бабушка не разрешала перебирать зелень, и она не знала, чем себя занять.

Старая госпожа Шэнь, прервав работу, посмотрела на нее, вытерла руки и встала. Она насыпала в деревянный таз рисовые отруби и листья, указала на каменный таз во дворе и сказала:

— Отнеси это курам и загони их во двор.

Шэнь Жувань, схватив таз и деревянную ложку, радостно побежала выполнять поручение.

Как только Шэнь Жувань высыпала корм в каменный таз, куры, как домашние, так и те, что гуляли за двором, с кудахтаньем бросились к еде.

Она думала, что ей придется потрудиться, чтобы загнать кур во двор, но они оказались такими послушными!

Неужели на этом ее работа закончена?

Шэнь Жувань стояла и смотрела, как куры клюют корм. Внезапно ее взгляд упал на что-то знакомое, растущее в земле недалеко от курятника. Это был редкий вид орхидеи, который она видела только в комнате старой госпожи Хоу. Та очень дорожила этим цветком.

Шэнь Жувань хотела рассмотреть его поближе, как вдруг дверь с грохотом распахнулась, и куры, испугавшись, с кудахтаньем разбежались.

В дом вошел мужчина с густой бородой, взвалив на плечи два больших мешка.

— Бабушка, матушка, я вернулся! — громко крикнул он.

Затем, увидев Шэнь Жувань в розовом платье, он удивленно воскликнул:

— Наша персиковая дерево ожило!

Выбежавшая старая госпожа Шэнь тут же начала ругать вошедшего:

— Что ты несешь, олух! Напугаешь еще человека.

Шэнь Яньсун, старший сын семьи Шэнь, сбросил мешки с плеч и засмеялся:

— Бабушка, я просто рад видеть сестру!

Как только он вошел в дом, то сразу понял, что эта девушка — его сестра, которую подменили пятнадцать лет назад. И она была гораздо красивее, чем «ожившее персиковое дерево».

Шэнь Жувань, услышав его слова, наконец поняла, что этот бородач — ее брат.

Вышла и Цяоши, с укором глядя на старшего сына.

— Ваньвань, я твой старший брат. Пойдем в дом, я покажу тебе, что тебе привез, — сказал Шэнь Яньсун, оскалив зубы в улыбке. — Может, что-то понравится.

Он подхватил мешки и пошел в гостиную.

Как только Шэнь Жувань вошла, Шэнь Яньсун открыл один из мешков и начал доставать оттуда вещи, приговаривая:

— Это пирожные с османтусом из магазина Чжана. Продавец сказал, что это их фирменное блюдо, и девушки их очень любят. Еще есть пирожные с каштанами, тоже очень вкусные. Это косметика из магазина Хуаюньтан. Хозяйка сказала, что это самые лучшие румяна в ее магазине. А это вяленое мясо из лавки Ляо, отличная закуска. И еще я купил тебе несколько платьев. Надеюсь, они тебе подойдут. Если что, матушка подгонит…

Затем он открыл второй мешок:

— А это ткани. Выбирай, какая тебе нравится, и матушка сошьет тебе платье.

Покопавшись в мешке, Шэнь Яньсун достал деревянную шкатулку с заколками, серьгами и другими украшениями:

— Я не знал, что тебе понравится, поэтому выбрал несколько на свой вкус.

— Ваньвань, иди сюда, примерь. Нравится?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Такие белые и нежные ручки… будет жаль, если они испачкаются…

Настройки


Сообщение