Верхом (Часть 2)

— С тех пор, как вы ударили его пресс-папье, ваше отношение к Лоу Юаню сильно изменилось.

Хотя при посторонних это не так заметно, я, как ваша личная служанка, не могу этого не видеть.

Фэн Юй немного подумала и всё же решилась спросить: — Ваше Высочество, что-то не так с господином Лоу?

Она служила Лу Цзин с детства и практически выросла вместе с ней.

Все эти годы она наблюдала за тем, как Лу Цзин добивалась своего нынешнего положения, и не сомневалась, что проблема была не в Лу Цзин, а в Лоу Юане.

Лу Цзин опустила глаза и презрительно усмехнулась: — Он предатель. Рано или поздно я от него избавлюсь. — Сказав это, она отбросила в сторону военный доклад из Северных земель. Её лицо было суровым.

Фэн Юй была поражена этими словами.

Лоу Юань много лет служил Лу Цзин верой и правдой, давал советы, был предан ей. Неужели он предатель? Кому же он тогда служил на самом деле?

Фэн Юй почувствовала, что её разум не в силах постичь это. Но, немного поразмыслив, она покрылась холодным потом.

Лоу Юань пользовался безграничным доверием Лу Цзин. Судя по её поведению, она узнала о его предательстве тогда, когда ударила его пресс-папье.

Именно с того момента её отношение к нему изменилось.

Они только сейчас узнали, что Лоу Юань предатель. Кто же подослал этого шпиона к Лу Цзин? Это было ужасно.

Фэн Юй вдруг поняла, что Лу Цзин, занимая положение Наследной принцессы, постоянно находилась в опасности.

Она не могла доверять даже тем, кто был рядом с ней много лет.

Как же тяжело приходилось Лу Цзин на этом посту.

— Что же нам теперь делать, Ваше Высочество? — спросила Фэн Юй. Что бы ни случилось, она всегда будет верна Наследной принцессе.

— Ждать, — коротко ответила Лу Цзин. Её лицо стало непроницаемым.

— Лиса, как бы долго она ни пряталась, рано или поздно покажет свой хвост.

Видя уверенность Лу Цзин, Фэн Юй немного успокоилась.

Наследная принцесса действительно была избранницей судьбы. Она всегда была так уверена в своей победе, что вселяла спокойствие в окружающих.

Она была истинным примером для всех женщин Поднебесной.

— Тогда Вам следует отдохнуть, Ваше Высочество. Завтра нам нужно рано вставать, — Фэн Юй присела, поправила Лу Цзин ноги, укрыла её одеялом.

— Хорошо, — Лу Цзин послушно легла.

Закрыв глаза, она подумала, что ей нужно набраться сил. Эта война ещё не закончена.

Фэн Юй погасила почти все свечи, оставив гореть только две у входа в шатёр, подальше от кровати Лу Цзин, и вышла, чтобы позвать стражу.

В последующие два дня Лу Цзин приказала армии ускорить марш, чтобы достичь главного лагеря Северных земель до заката следующего дня.

Благодаря лекарству Пэй Чжоуи нога Лу Цзин почти зажила, и в последний день пути она отказалась от удобной кареты и поехала верхом вместе с Пэй Чжоуи и остальными.

Её конь был белоснежным, без единого пятнышка. Его шерсть сияла в лучах солнца, гармонируя с её лёгкими серебряными доспехами.

Белый плащ развевался за её спиной во время быстрой скачки.

Она приехала в Северные земли во второй раз.

В первый раз это было в прошлой жизни. Тогда, впервые покинув столицу, она была поражена величием и необъятностью этого мира.

Она впервые осознала, что мир не ограничивается роскошными дворцами и изысканными особняками.

Бескрайние северные земли, простирающиеся до горизонта.

Скача на коне по равнине, она мечтала остаться здесь навсегда, не возвращаться в столицу, не садиться на холодный трон и не заниматься бесконечными государственными делами.

Теперь, вернувшись сюда, она подумала, что если бы в прошлой жизни она погибла на поле боя, это было бы гораздо лучше, чем умереть от рук собственного отца.

По крайней мере, о ней сохранилась бы добрая память как о воине, погибшем за свою страну. Люди, возможно, даже поставили бы ей памятник.

Вместо этого её низложили за «неспособность управлять страной», а затем отравили в заброшенном дворце.

Вспоминая прошлое, Лу Цзин вздрогнула.

Она взмахнула хлыстом и пришпорила коня.

Пэй Чжоуи, который изначально ехал рядом с Лу Цзин, видя, как она ускакала вперёд, приказал страже держаться на расстоянии.

Затем он слегка пришпорил коня и последовал за ней.

Лу Цзин подпрыгивала в седле, пейзаж вокруг стремительно менялся, северный ветер трепал её высоко собранные волосы. Она чувствовала себя свободной.

Словно вся горечь и подавленность, накопившиеся после перерождения, развеялись по ветру.

Конь заржал. Рядом с ней появился ещё один всадник.

Два коня скакали бок о бок.

Лу Цзин повернула голову и увидела, что Пэй Чжоуи пристально смотрит на неё, словно в этом бескрайнем мире для него существовала только она.

Она улыбнулась и, взмахнув хлыстом, ускорила шаг. Пэй Чжоуи не отставал.

В тот момент война не имела для них значения, как и все дворцовые интриги.

Они были словно два странствующих рыцаря, скачущих на край света, вдали от мирской суеты.

Это было прекрасное чувство. Всю свою прошлую жизнь она провела в оковах, и эти мгновения были одними из немногих, когда она чувствовала себя по-настоящему свободной.

Потом, когда ей было особенно тяжело, она часто вспоминала этот день.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение