Лекарство от ран

— Дядя только вернулся из Южных земель, должно быть, ветер в дороге совсем выдул ему мозги, — отчеканила Лу Цзин, бросив на Пэй Чжоуи короткий взгляд.

Затем она снова поклонилась императору Цзяньнину: — Дядя много лет верой и правдой служил в Южных землях. Он так редко возвращается в столицу, ему следует как следует отдохнуть. Позвольте мне отправиться в поход.

Лу Цзин не могла оставить всё как есть. Даже если Пэй Чжоуи отверг её в прошлой жизни, она всё равно должна была сделать всё возможное, чтобы защитить его.

— Если Ваше Высочество ранены, вам следует оставаться в столице и восстанавливаться, — сказал Пэй Чжоуи, пристально посмотрев на Лу Цзин.

Лу Цзин изо всех сил старалась скрыть свою травму, но Пэй Чжоуи всё равно заметил. С чего бы ему вдруг так о ней заботиться?

Однако сейчас не время было выяснять причину перемены в его поведении. Она подавила свои эмоции и спокойно ответила: — Не беспокойтесь, дядя. Это всего лишь вывих, через пару дней всё пройдёт.

— На поле боя опасно, Ваше Высочество. Как единственная наследница императора, вам лучше оставаться в столице.

— Я — Наследная принцесса. Если я отступлю перед лицом опасности, как это повлияет на боевой дух наших солдат? — возразила Лу Цзин.

— Если Ваше Высочество всё же решите отправиться в поход, позвольте мне сопровождать вас.

Они продолжали спорить, не желая уступать друг другу.

— Довольно! — прервал их император Цзяньнин, у которого от их перепалки разболелась голова.

— Нин Ван, ты осмелился… перечить мне! Ступай вон и… подумай о своём поведении!

— Слушаюсь, — Пэй Чжоуи бросил на Лу Цзин недовольный взгляд и вышел.

Лу Цзин никак не могла понять, почему Пэй Чжоуи так настаивал на своём участии в походе. Она уже собиралась последовать за ним,

но император Цзяньнин остановил её.

— Цзинъэр, останься… Все остальные, вон!

— Садись, — император немного смягчился.

— Благодарю, отец, — Лу Цзин едва держалась на ногах, и Фэн Юй всё это время поддерживала её сзади.

— Что ты думаешь об этом, Цзинъэр?

Лу Цзин понимала, что император оставил её, чтобы узнать её мнение.

Она послушно ответила: — Я понимаю ваши опасения, отец. Но Нин Ван так настойчив, его слова искренни. Если вы откажете ему наотрез, это может быть неверно истолковано. Придворные могут решить, что вы не доверяете Нин Вану и не хотите делиться властью.

К тому же, если я отправлюсь в поход, а он останется в столице, я не смогу быть спокойна.

Она сделала паузу.

— Но если отправить его одного, это будет ещё опаснее.

— Поэтому лучший выход — отправить Нин Вана в поход вместе со мной. Так будет безопаснее для всех. С его талантами, успех похода будет более вероятен.

Император Цзяньнин молча слушал её, не выражая своего согласия или несогласия.

Наконец, он лишь велел ей идти отдыхать.

Перед уходом Лу Цзин всё же не выдержала и спросила: — А дядя…

— Пусть возвращается в свой дворец и обдумывает своё поведение, — раздражённо махнул рукой император.

Выйдя из зала, Лу Цзин медленно подошла к Пэй Чжоуи.

— Дядя, вы, должно быть, устали с дороги. Возвращайтесь домой и отдохните, — сказала она.

— Ваше Высочество не должны отправляться в этот поход, — упрямо ответил он, нахмурившись.

В его голосе звучала почти мольба.

Лу Цзин никогда не видела Пэй Чжоуи таким.

— Почему вы так говорите, дядя? — удивилась Лу Цзин. Переродившись, она увидела, как этот гордый и неприступный человек умоляет её — это было за гранью её понимания. В прошлой жизни она изо всех сил старалась защитить его, не дать ему отправиться в поход, а сама вернулась с поля боя с раненой ногой. После своего низложения она больше его не видела и не знала, был ли он как-то причастен к её судьбе…

— На поле боя всё может измениться в одно мгновение. Я беспокоюсь за Ваше Высочество…

Мысли Лу Цзин метались, но она не хотела слушать эти вежливые слова: — Я — Наследная принцесса, мой долг — отправиться в этот поход.

Она вежливо, но отстранённо поклонилась Пэй Чжоуи: — Отец уже принял решение. Вам лучше вернуться домой и ждать его указа.

Сказав это, она, опираясь на руку Фэн Юй, вышла.

Пэй Чжоуи остался стоять на месте, наблюдая, как она, хромая, удаляется. Его взгляд был мрачным и нечитаемым.

Лу Цзин сидела в паланкине, направлявшемся в Восточный Дворец, подперев голову рукой.

В своей спешке она совсем забыла о травмированной ноге.

Теперь, когда она успокоилась, боль дала о себе знать.

Весь этот вечер был сплошной суматохой.

Хотя теперь было практически решено, что они с Пэй Чжоуи отправятся в поход вместе, она не могла расслабляться.

Почему-то Лу Цзин снова вспомнила Пэй Чжоуи у входа в Пурпурный Предел, его полный мольбы взгляд.

Раньше взгляд этого человека всегда был безразличным и отстранённым, а сегодня в нём читались неприкрытая тревога и беспокойство.

Почему?

Лу Цзин не могла понять.

Она потёрла переносицу, решив пока не думать об этом.

Только переродившись, она упала, затем в спешке отправилась в Пурпурный Предел и долго спорила с Пэй Чжоуи. Сейчас у неё кружилась голова.

Вернувшись в Восточный Дворец, Лу Цзин упала на кровать и тут же уснула.

На следующее утро весть о болезни Лу Цзин разнеслась по всему дворцу.

Всё из-за вчерашней суматохи в Восточном Дворце, куда несколько раз вызывали лекарей.

В Пурпурном Пределе евнух Цао вошёл с чашей лекарства, чтобы император принял его.

— Где императрица?

— Её Величество в Восточном Дворце, ухаживает за Наследной принцессой.

— Что случилось с Цзинъэр?

— Слуги доложили, что Ваше Высочество вчера вечером по дороге в Пурпурный Предел упала и повредила ногу. Вернувшись, она ночью заболела, бредила во сне и до сих пор не проснулась. Лекари говорят, что она слишком переутомилась, и эта болезнь может затянуться надолго.

— Ты знал об этом заранее, — император многозначительно посмотрел на морщинистое лицо евнуха Цао.

— Этот слуга узнал только сегодня утром, — с улыбкой ответил евнух Цао.

В этом он не лгал.

Сегодня рано утром к нему прибежала Фэн Юй, главная служанка Наследной принцессы, чтобы сообщить эту новость.

Однако император был нездоров, и утренние аудиенции уже давно не проводились.

Без крайней необходимости его покой не следовало нарушать.

К тому же, после вчерашнего инцидента император лёг спать очень поздно.

Евнух Цао не знал, как поступить.

Фэн Юй сказала, что ничего серьёзного не случилось и не нужно беспокоить императора и императрицу.

Поэтому он не стал будить императора, а сначала сообщил обо всём императрице.

Императрица сама отправилась в Восточный Дворец и велела не беспокоить императора.

— Это сама госпожа Фэн Юй пришла сообщить. Она долго ждала, но я побоялся, что в Восточном Дворце без неё начнётся суматоха, и отпустил её. Я сообщил об этом Ее Величеству, но не посмел тревожить Ваш покой.

Император молча слушал евнуха Цао.

— И всё это в такой неподходящий момент… — словно вздохнул император.

— Действительно, Ваше Высочество только что подала прошение о командовании войсками, и вдруг заболела. Что же теперь делать? — поддакнул Цао Синчжи.

— А господин Лоу, которого Ваше Высочество вчера вечером ударила пресс-папье, потерял много крови и только сегодня утром очнулся…

— О? — император нахмурился. — Где он?

— Ждёт в боковом зале, — тихо ответил евнух Цао.

— Пусть войдёт.

— Слушаюсь.

Из-за боли в ноге Лу Цзин спала очень беспокойно. В полудрёме ей казалось, что она всё ещё в своей прошлой жизни.

Она смутно видела церемонию своего назначения Наследной принцессой три года назад.

В тот день все поздравляли её.

Затем видение резко сменилось на день её триумфального возвращения из похода. Всеобщее ликование, радость и тревога отца и матери.

Она наслаждалась родительской заботой, но вдруг перед ней возникло непреклонное лицо матери и чаша с ядом, которую протягивал отец…

Лу Цзин резко проснулась и увидела перед собой человека, который смотрел на неё с нежностью.

Она никогда не видела такого выражения на его лице. На мгновение она потеряла бдительность и жалобно прошептала: — Брат Хуаньчжи.

Только произнеся эти слова, Лу Цзин поняла свою ошибку и, быстро сев в кровати и закутавшись в одеяло, спросила: — Что вы здесь делаете, дядя?

Хуаньчжи — это второе имя Пэй Чжоуи, данное ему императором во время церемонии совершеннолетия в пятнадцать лет.

Сейчас Лу Цзин ужасно жалела о своей оплошности. Ей хотелось стукнуть себя по голове — как она могла сказать такую глупость, едва проснувшись?

Даже болезненные воспоминания из сна померкли на фоне этого конфуза.

Уголки губ Пэй Чжоуи невольно приподнялись, но, вспомнив страдания на лице Лу Цзин во сне, он снова нахмурился.

Видя его нахмуренные брови, Лу Цзин решила, что Пэй Чжоуи недоволен тем, как она его назвала, и ещё больше расстроилась.

К досаде примешалась и обида.

Чтобы сохранить остатки своего достоинства, Лу Цзин холодно сказала: — Что вам нужно, дядя? Это мои личные покои, ваше присутствие здесь неуместно.

Пэй Чжоуи не ответил на её вопрос, а сказал: — Ваше Высочество проспали целый день.

— Что? — Она проспала целый день? — Который час?

— Уже почти десять утра. Завтра нам выступать в поход. Я уже вернулся из Северного военного лагеря, закончив смотр войск, — спокойно ответил Пэй Чжоуи.

— Почему меня никто не разбудил? — Лу Цзин попыталась встать с кровати. Смотр войск — такое важное событие, а её оставили спать!

— Не волнуйтесь, Ваше Высочество, я всё уладил, — Пэй Чжоуи остановил её и уложил обратно в постель. — Только…

— …вам следует позаботиться о своём здоровье. Если командующий заболеет перед битвой, как солдаты смогут сражаться?

Лу Цзин не знала, что ответить, и лишь упрямо произнесла: — Я в полном порядке. Не стоит беспокоиться, Ван Нин.

Пэй Чжоуи не стал спорить, а продолжил: — Не тревожьтесь о военных делах, Ваше Высочество. Я всё улажу. Вам нужно лишь хорошо отдохнуть, чтобы завтра быть готовой к выступлению.

Затем он достал из-за пазухи небольшой белый нефритовый флакон и поставил его на столик рядом с кроватью: — Это секретное лекарство от ушибов моего рода. Нанесите его на рану и аккуратно помассируйте. Через несколько дней ваша нога заживёт.

Сказав это, он поклонился и вышел.

Лу Цзин молча смотрела ему вслед, сжимая кулаки. Ей хотелось швырнуть этот флакончик ему вдогонку.

Но, помня о своём положении, она сдержалась.

Она лишь злобно стиснула зубы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение