Глава 19: Неинтересно, слишком мелко

Су Линдун беспокойно дергал Су Цзиньэр за рукав, оглянулся на двух крепких мужчин позади и тихо сказал:

— Вторая сестра, потом найди возможность убежать первой.

Су Цзиньэр взглянула на него:

— Если осмелился прийти в такое место, должен быть готов заплатить цену.

В прошлой жизни она больше всего ненавидела игорные дома. Видела слишком много семей, разоренных и погибших из-за этого места. Поэтому она отточила свое игорное мастерство до совершенства и разгромила все игорные дома.

Но потом она отправилась на юг и больше не имела возможности заниматься делами столичных игорных домов.

Су Линдун виновато и стыдливо опустил голову:

— Я тоже не хотел, но у нас сейчас нет жилья, и старшая сестра чуть не попала к Ван Саню, чтобы прокормить нас… Вот я и решил рискнуть.

— В итоге проиграл.

— Сначала я выигрывал.

Су Цзиньэр тихо вздохнула. Методы игорных домов она знала лучше всего. Только те, кто выигрывал, питали ложную надежду, играли по-крупному, а затем попадали в ловушку игорного дома.

Они уже вошли в игорный дом. Те двое крепких мужчин не отводили от них глаз.

Су Линдун так нервничал, что волосы промокли от пота:

— Вторая сестра, ты же не умеешь играть на деньги? Лучше скорее придумай, как нам выбраться.

— Сестрица, во что хочешь играть? — подошел крепкий мужчина и спросил.

Су Цзиньэр огляделась, ее взгляд остановился на комнате, где было немного людей:

— В кости.

Полчаса на сто лянов — нужно играть в то, что приносит деньги быстрее всего.

Крепкий мужчина быстро подготовил стол.

Кости бросал человек из игорного дома, с хитрым лицом, и смотрел на Су Цзиньэр с нескрываемым презрением.

Су Линдун чуть не плакал от беспокойства. Увидев, что Су Цзиньэр села, он дрожа сел рядом с ней:

— Вторая сестра, ты правда собираешься играть?

Су Цзиньэр посмотрела на него и беспомощно вздохнула:

— Если знаешь, что страшно, запомни это и больше никогда не приходи в такие места.

— Где уж нам теперь иметь будущее?

Раз уж они сюда попали, Су Линдун чувствовал, что у них нет шансов выбраться.

Су Цзиньэр изогнула губы в многозначительной улыбке:

— Не волнуйся, вторая сестра твоя всегда удачлива.

Как Су Линдун мог не волноваться? Он никогда не бывал в игорном доме. Сегодня он пришел сюда впервые и сразу понял, насколько это опасное место. Это было место, где людей пожирали, не оставляя костей. Унести отсюда деньги было труднее, чем подняться на небеса.

Первая партия быстро началась. Молодой человек бросил кости и ждал, пока Су Цзиньэр сделает ставку на большее или меньшее.

Су Цзиньэр заметила, как крепкий мужчина обменялся взглядом с молодым человеком, и в ее сердце все стало ясно.

Она небрежно бросила деньги на "большее".

Молодой человек открыл — три шестерки, конечно, "большее".

Крепкий мужчина многозначительно улыбнулся:

— Сестрица, тебе везет.

Су Цзиньэр улыбнулась и ничего не сказала. Она прекрасно знала, везет ей или нет.

Эти люди хотели сначала поднять ее, а потом сбросить на дно.

Десяток партий подряд Су Цзиньэр делала ставки наугад и каждый раз выигрывала.

Ее один лянь быстро превратился в несколько десятков лянов. До ста лянов оставалось всего двадцать с небольшим.

Стоявший рядом крепкий мужчина снова подал знак молодому человеку.

Су Линдун рядом немного расслабился:

— Вторая сестра, тебе действительно везет.

Су Цзиньэр посмотрела на молодого человека, который ритмично тряс кости, и небрежно спросила:

— Линдун, если мы сегодня здесь застрянем, ты будешь винить меня?

Су Линдун замер:

— Это я подвел вторую сестру, это вторая сестра должна винить меня.

Молодой человек уже бросил кости на стол:

— На большее или меньшее?

Су Цзиньэр прищурилась:

— Не волнуйся, сегодня мы все благополучно уйдем отсюда.

Сказав это, она сдвинула все деньги перед собой на "большее".

Раньше она всегда так делала, но на этот раз молодой человек явно замер, подсознательно взглянув на крепкого мужчину.

Взгляд Су Цзиньэр стал острым:

— Я уже сделала ставку, почему не открываешь?

Молодой человек получил знак от крепкого мужчины и повернул пальцами коробку.

— Подождите, — вдруг крикнула Су Цзиньэр и с улыбкой посмотрела на молодого человека: — Вы, наверное, не мухлюете?

Молодой человек свирепо взглянул на нее:

— В нашем Игорном Доме "Разгуляй" никогда не мухлюют. Если не можешь играть, не играй.

Су Цзиньэр хлопнула по столу и громко сказала:

— Хорошо, конечно, это самый большой игорный дом в столице. Открывай.

Молодой человек холодно усмехнулся, а затем открыл крышку.

Увидев результат, он остолбенел.

Четыре, пять, шесть — "большее".

Крепкий мужчина тоже не мог поверить, подошел ближе и с сомнением посмотрел на молодого человека.

Молодой человек вытер пот со лба. Он явно мухлевал, но почему все равно выпало "большее"?

Су Цзиньэр неторопливо сдвинула удвоенные деньги, насчитав сто пятьдесят лянов.

Она взяла только пятьдесят лянов:

— Сто лянов вам возвращаю.

Су Линдун был вне себя от радости:

— Вторая сестра, тебе так везет!

До сих пор она ни разу не проиграла, и все ставки делала наугад. Если это не везение, то что?

Крепкий мужчина зловеще смотрел на Су Цзиньэр. Еще несколько человек загородили выход, словно не собираясь ее отпускать.

Су Цзиньэр убрала деньги, притворившись, что не видит крепких мужчин позади:

— Говорят, Игорный Дом "Разгуляй" под покровительством генерала Лю. И правда, они так же честны, как генерал Лю.

О том, что Лю Жо владелица игорного дома, знали немногие, но это и не было большим секретом.

Крепкий мужчина в ярости махнул рукой, велев тем, кто загораживал дверь, отойти.

Один лянь превратился в пятьдесят лянов. Как Су Цзиньэр могла уйти невредимой?

Вот только она не ожидала, что остановит ее не кто иной, как сама Лю Жо.

Увидев Лю Жо, улыбка на лице Су Линдуна исчезла. Он схватил Су Цзиньэр за запястье, его руки дрожали.

По сравнению с предыдущими двумя встречами с Лю Жо, на этот раз Су Цзиньэр была гораздо спокойнее.

Она похоронила всю ненависть глубоко в сердце, снова и снова повторяя себе: "Малое нетерпение портит большое дело". Она хотела не просто жизни Лю Жо. Она хотела медленно заставить Лю Жо и Нянь Аня заплатить ужасную цену.

Лю Жо осмотрела Су Цзиньэр:

— Слышала, ты неплохо выиграла?

Су Цзиньэр опустила глаза и тихо сказала:

— Сегодня мне повезло.

— С такой удачей не хочешь сыграть еще?

— Не хочу, устала играть.

Лю Жо махнула рукой, и крепкие мужчины быстро выпроводили всех игроков в задний двор.

— Сыграй еще. Я сыграю с тобой пару партий.

Су Линдун встал перед Су Цзиньэр:

— Мы не хотим играть.

В глазах Лю Жо мелькнул свирепый блеск:

— Я спрашиваю вашего мнения?

Су Цзиньэр снова подняла голову, в ее глазах читалась легкая улыбка:

— Неинтересно, слишком мелко.

Лю Жо тут же рассмеялась:

— Впервые слышу, чтобы в Игорном Доме "Разгуляй" жаловались на мелкие ставки.

— Но это мелко, мне неинтересно.

— Тогда сегодня я непременно сыграю с тобой несколько партий, — Лю Жо уже села. — Во что хочешь играть, на что ставить — решай сама. Я тоже хочу посмотреть, насколько крупно ты можешь играть.

— Вторая сестра, не надо, — Су Линдун схватил Су Цзиньэр. — Нельзя с ней играть.

Игорное искусство Лю Жо было известно в столице. В прошлой жизни, после ухода Су Цзиньэр, в столице знали только о непревзойденном игорном мастерстве Лю Жо, которому никто не мог противостоять.

Но сейчас они не могли просто так уйти.

Су Цзиньэр прямо подошла и села напротив за игорный стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Неинтересно, слишком мелко

Настройки


Сообщение