Глава 2: Возрождение пять лет спустя
Му Цзиньли действительно не могла вспомнить эту женщину. За свою жизнь она спасла слишком много людей и правда не могла всех запомнить.
Женщина, очистив ее тело от грязи, осторожно опустила его в яму.
— Генерал Му, у нас совсем нет денег на гроб, поэтому мы можем похоронить вас только так.
Сказав это, женщина вместе с младшими братом и сестрой засыпала тело Му Цзиньли землей.
В конце они установили деревянный столб как надгробие без надписи.
Все трое трижды поклонились безымянному памятнику.
— Генерал Му, покойтесь с миром.
Голос Му Цзиньли дрогнул от подступивших слез:
— Спасибо вам.
Когда они поднялись, девочка подошла к надгробию и легонько коснулась его маленькой ручкой:
— Сестра, почему такой хороший человек, как генерал Му, умерла?
Женщина вздохнула:
— Судьба переменчива. Цзиньэр, Линдун, идем.
Су Цзиньэр посмотрела на надгробие, слеза скатилась по ее щеке. Она тихо прошептала:
— Если в мире есть бессмертные, пусть они вернут генерала Му к жизни.
Му Цзиньли, паря в воздухе, проводила взглядом троих детей, а затем вернулась на заброшенное кладбище.
Она стала призраком, но не пошла мстить Лю Жо, а целыми днями оставалась на кладбище, не желая уходить.
Му Цзиньли ждала, ждала, когда душа ее сына придет к ней.
Так прошло пять лет. Множество одиноких душ приходило и уходило с заброшенного кладбища, но среди них не было ее несчастного сына.
В момент отчаяния Му Цзиньли увидела знакомое лицо.
На кладбище появился мужчина в темном парчовом халате. С неба моросил мелкий дождь, но он был без зонта.
Му Цзиньли смотрела на мужчину с легким замешательством. Ей казалось, что она где-то его видела, но вспомнить не могла.
— Кхе-кхе, — мужчина, казалось, был нездоров. Его лицо было очень бледным. Пройдя всего несколько шагов, он начал кашлять. Перестав кашлять, он продолжил идти по кладбищу.
Обычные люди не приходят гулять на заброшенное кладбище. Му Цзиньли из любопытства последовала за ним.
Мужчина шел медленно, вдруг остановился и сел прямо на землю.
Его красивое лицо было пугающе бледным, длинные ресницы, покрытые каплями дождя, делали его еще более слабым.
— Я только сейчас узнал, что твои останки не на кладбище семьи Му, а здесь.
Кладбище семьи Му?
Зрачки Му Цзиньли сузились. Этот мужчина ее знает?
Мужчина дернул уголком губ, словно улыбаясь, но от этой улыбки становилось только печальнее:
— Хорошо, что я узнал это сейчас, иначе, спустившись вниз, я бы тебя не нашел.
Му Цзиньли увидела, как мужчина достал из-за пазухи маленькую деревянную табличку, очень старую, на которой, казалось, были иероглифы.
Она приблизилась, чтобы рассмотреть получше. На табличке был вырезан иероглиф «Му», и это был ее почерк.
Мужчина нежно погладил табличку:
— Сестра, я вернулся, но тебя больше нет.
Одно слово «сестра» пробудило воспоминания Му Цзиньли.
Когда ей было двадцать, она случайно однажды побывала в резиденции Великого Князя, и к ней привязался тамошний малыш.
Тогда Нянь Су было всего восемь лет. Из-за слабого здоровья он никогда не выходил из дома. Познакомившись с ней, он часто тайком убегал, чтобы найти ее, целыми днями звал ее «сестра, сестра» и непременно хотел играть с ней.
Му Цзиньли тогда считала его слишком надоедливым и слабым, кашляющим на каждом шагу. Но Нянь Су прилип к ней, как банный лист, и даже говорил, что женится на ней, когда вырастет.
Поскольку она часто бывала в военном лагере, на ее теле всегда были большие и малые раны. Нянь Су тогда заявил, что хочет изучать медицину, чтобы в будущем лечить только ее раны.
Позже здоровье старого императора ухудшилось, и он был при смерти. Ситуация в столице стала напряженной. Великий Князь не стремился к трону и увез своего единственного сына из столицы.
С тех пор Му Цзиньли больше не видела Нянь Су. Позже в военном лагере она часто слышала, что Нянь Су, находящийся далеко на юге, уже стал известным на всю Поднебесную божественным целителем.
Тот малыш наконец стал тем, кем хотел быть. А она из-за ситуации в государстве Дунфан изменилась до неузнаваемости, в итоге погубив свою жизнь и жизнь своего сына.
Нянь Су медленно лег, прижавшись лицом к земле. Словно что-то почувствовав, он улыбнулся — светло и нежно.
— Сестра, я пришел к тебе. Ты обещала выйти за меня, когда я вырасту. Ты не можешь нарушить свое слово.
Му Цзиньли услышала в его словах решимость и сильно встревожилась. Подлетев к нему, она закричала:
— Малыш, вставай! Нельзя здесь оставаться!
— Сестра, подожди меня… — сказав это, Нянь Су с улыбкой закрыл глаза.
Му Цзиньли истошно кричала:
— Вставай! Я умоляю тебя, малыш, вставай же!
У Нянь Су было слабое здоровье. Если он останется лежать здесь, он умрет.
Му Цзиньли изо всех сил пыталась схватить тело Нянь Су, но она была лишь бесплотной душой и ничего не могла удержать.
Паника охватила ее сердце. В этом мире так мало людей заботилось о ней, она не хотела, чтобы и малыш исчез.
— А-а-а!
Му Цзиньли закричала, в ее голосе звучал протест против несправедливости этого мира.
В следующее мгновение она почувствовала раскалывающуюся головную боль — впервые за пять лет ее душа ощутила что-то.
Затем ее душу словно что-то потянуло, мир закружился, и все вокруг изменилось.
Му Цзиньли открыла глаза. Все тело невыносимо болело, особенно нога — боль была просто сверлящей.
Вокруг было уже не заброшенное кладбище, а ветхая хижина.
— Вторая сестра, ты очнулась?
Подошедший юноша с беспокойством смотрел на нее.
Му Цзиньли на мгновение замерла, затем неосознанно позвала:
— Линдун?
Су Линдун облегченно вздохнул:
— Вторая сестра, хорошо, что ты очнулась. Я же говорил, что лекарь несет чушь. Как вторая сестра могла не пережить сегодняшний день?
У Му Цзиньли не было времени разбираться, что произошло, но она чувствовала, что у нее есть тело, она ощущает боль и может двигаться.
Она перекатилась и встала с кровати, чем сильно напугала Су Линдуна:
— Вторая сестра, у тебя рана на ноге, нельзя вставать!
Му Цзиньли схватила его за руку, ее глаза покраснели:
— Линдун, пойдем со мной.
Су Линдун испугался такой сестры:
— Вторая сестра, что с тобой?
Не было времени объяснять. Му Цзиньли, стиснув зубы от сверлящей боли в ноге, потащила Су Линдуна к двери.
Выйдя наружу, она поняла, что находится в Восточном Углу столицы — самом бедном районе города. Она бывала здесь раньше и знала дорогу.
Му Цзиньли потащила Су Линдуна к заброшенному кладбищу. Несколько раз она чуть не упала из-за раненой ноги, но не издала ни звука. Ее лицо было суровым и серьезным.
— Вторая сестра, зачем ты привела меня на заброшенное кладбище?
Му Цзиньли ничего не ответила, продолжая тащить его вглубь.
Наконец в углу она нашла лежащего на земле мужчину.
Сил у Му Цзиньли больше не было. Она рухнула на землю, тяжело дыша.
Су Линдун, словно поняв, что она хочет сделать, подошел и осмотрел мужчину на земле.
Вдруг он вскрикнул:
— Вторая сестра, этот человек еще жив!
Му Цзиньли подобрала палку и, опираясь на нее, встала:
— Линдун, унеси его.
Су Линдун растерянно кивнул и, суетясь, взвалил мужчину себе на спину.
Дождь усиливался, но Су Линдун не решался идти быстрее, беспокоясь о раненой ноге сестры.
— Вторая сестра, этот человек выглядит тяжело раненым, но у нас нет денег, чтобы показать его лекарю.
Му Цзиньли со смешанными чувствами взглянула на мужчину без сознания. Он сам был лекарем, причем искусным. Зачем ему искать другого лекаря?
Но если он сам ищет смерти, то и лекарь будет бесполезен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|